国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

英譯漢的翻譯練習(xí)題

2021-01-30 試題

  The idea that people can behave naturally without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society is as silly as the idea that they can communicate by using a language without commonly accepted grammatical rules.

  參考答案:

  要點:that people can behave...by their society和that they can communicate...都是The idea 的同位語從句。without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society是介詞短語作狀語,修飾behave。tacitly agreed upon by their society是過去分詞短語作定語,修飾code。without commonly accepted grammatical rules是介詞短語作定語,修飾language。

  譯文:那種認為人們無需借助一種全社會都默認的.人為制定的規(guī)范而我行我素的想法,就像認為人們可以用一種沒有被普遍認可的語法規(guī)則的語言來進行交流的想法一樣愚蠢。

【英譯漢的翻譯練習(xí)題】相關(guān)文章:

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉(zhuǎn)譯04-01

英譯漢句子03-12

英漢翻譯的練習(xí)題07-21

《梅》的閱讀練習(xí)題及翻譯08-09

文言斷句翻譯練習(xí)題04-12

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥03-31

翻譯指導(dǎo)新四級翻譯練習(xí)題04-23

英譯漢成語大全08-07

蒲城县| 衡山县| 漳浦县| 安塞县| 绥德县| 都昌县| 无极县| 化州市| 延安市| 邵武市| 金阳县| 盱眙县| 内江市| 砚山县| 乐昌市| 千阳县| 呼玛县| 新绛县| 芦山县| 大英县| 乐平市| 常州市| 江都市| 瑞安市| 舒城县| 淳安县| 逊克县| 昌图县| 多伦县| 湾仔区| 京山县| 保德县| 宜兰市| 剑川县| 南宁市| 巴林左旗| 讷河市| 甘泉县| 茶陵县| 阜南县| 西贡区|