《閨怨》
作者:王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓,
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
【注解】:
。薄⒛龏y:盛妝。
。、悔教:悔使。
【韻譯】:
閨閣中的少婦,從來不知憂愁;
春來細(xì)心打扮,獨(dú)自登上翠樓。
忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯,
【評(píng)析】:
這是閨怨詩、描寫了上流貴婦賞春時(shí)心理的變化。詩的首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無知,成熟稍晚的憨態(tài);三句急轉(zhuǎn),寫忽見柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時(shí)光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當(dāng)初慫恿“夫婿覓封侯”的過錯(cuò)。詩無刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無余。
- 相關(guān)推薦
【唐詩《閨怨》原文及評(píng)析】相關(guān)文章:
《春思》唐詩的原文翻譯及評(píng)析03-14
《閨怨》唐詩鑒賞06-14
《閨怨》的詩詞評(píng)析及注釋10-05
閨怨原文以及賞析10-14
閨怨王昌齡原文翻譯與賞析09-24
王昌齡《出塞》原文與評(píng)析09-05
唐詩原文及翻譯10-02
彈琴古詩原文與評(píng)析09-25
王昌齡《閨怨》古詩原文意思賞析08-16