《閨怨》作者:王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
注解:
1、凝妝:盛妝。
2、悔教:悔使。
譯文:
閨閣中的少婦,從來不知憂愁;
春來細(xì)心打扮,獨自登上翠樓。
忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。
賞析:
這是閨怨詩、描寫了上流貴婦賞春時心理的變化。詩的首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無知,成熟稍晚的憨態(tài);三句急轉(zhuǎn),寫忽見柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當(dāng)初慫恿“夫婿覓封侯”的過錯。詩無刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無余。
- 相關(guān)推薦
【閨怨王昌齡原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:
王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析06-29
王昌齡《閨怨》賞析10-29
王昌齡《閨怨》賞析08-22
王昌齡《閨怨》古詩原文意思賞析08-16
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09
出塞王昌齡原文、翻譯、賞析05-31
出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10
王昌齡《閨怨》賞析(6篇)09-28
王昌齡《閨怨》賞析6篇11-02