The Peace of Wild Things
大自然的安寧
When despair grows in me
當(dāng)我內(nèi)心變得絕望
and I wake in the middle of the night at the least sound
我在寂靜的午夜醒來,
in fear of what my life and my children's lives may be,
擔(dān)憂我和我孩子們的生活,
I go and lie down where the wood drake
我走出家門,在林中躺下
rests in his beauty on the water, and the great heron feeds.
美麗的野鴨在湖中安憩,巨大的鷺鷥?cè)谝捠场?/p>
I come into the peace of wild things
我融入大自然的安寧
who do not tax their lives with forethought
這里的生命不會(huì)擔(dān)憂它們的生活。
of grief. I come into the presence of still water.
我面對(duì)寧?kù)o的湖面。
And I feel above me the day-blind stars
我感到白晝般耀眼的星星
waiting for their light. For a time
正在等待著它們的光明。
I rest in the grace of the world, and am free.
這時(shí),我安息于世界的恩典之中,我自由了。
- 相關(guān)推薦
【雙語英語詩(shī)歌:大自然的安寧】相關(guān)文章:
英漢雙語詩(shī)歌08-28
雙語詩(shī)歌欣賞10-11
小孩雙語詩(shī)歌09-19
英語詩(shī)歌七夕雙語情話賞析09-26
雙語詩(shī)歌:永遠(yuǎn)向前08-03
雙語詩(shī)歌:面朝大海08-20
光存在的春天雙語詩(shī)歌02-29