向晚意不適,
驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,
只是近黃昏。
注釋:
樂游原:本秦時(shí)宜春苑,西漢時(shí)宣帝建樂游苑于此,故名。唐時(shí)在長(zhǎng)安城內(nèi),為士女節(jié)日游賞勝地,在今陜西西安市南,大雁塔東北。
向晚:傍晚。向?qū)⒔⒔咏?/p>
意不適:心情不舒暢。
古原:即樂游原。
賞析:
本詩(shī)三四句是深含哲理的千古名言。詩(shī)人描繪了這樣一幅畫面:余暉映照,晚霞滿期天,山凝胭脂,氣象萬千。詩(shī)中蘊(yùn)涵了這樣一個(gè)意旨:景致之所以如此妖嬈,正是因?yàn)樵诮咏S昏之時(shí)才顯得無限美好。
【《登樂游原》的原文及賞析】相關(guān)文章:
李商隱《登樂游原》翻譯賞析09-01
《登樂游原》杜牧古詩(shī)賞析12-30
李商隱--登樂游原02-27
李商隱《登樂游原》01-23
杜牧《登樂游原》全詞翻譯賞析09-01
李商隱《登樂游原》鑒賞11-28
杜牧-將赴吳興登樂游原絕賞析10-04
登樂游原李商隱拼音版01-07
李商隱登樂游原拼音版01-07