游園不值
應(yīng)憐屐齒印蒼苔,
小扣柴扉久不開。
春色滿園關(guān)不住,
一枝紅杏出墻來。
注釋
、儆螆@不值――想游園沒能進(jìn)門兒。值,遇到;不值,沒得到機(jī)會(huì)。 ②應(yīng)憐――應(yīng)該愛惜。應(yīng),應(yīng)該;憐,憐惜。
、坼忑X――屐是木鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。
、苄∵胆D―輕輕敲門。
、莶耢楱D―用木柴、樹枝編成的門。
解讀
詩(shī)人想去朋友的花園中觀賞春色,但是敲了半天門,也沒有人來開。主人大概不在家。也許是擔(dān)心游人踏壞了地面的青苔,故意不開門。但是一扇柴門,雖然關(guān)住了游人,卻關(guān)不住滿園春色,一只紅色的杏花,早已探出墻來。表達(dá)了作者對(duì)春天的喜愛之情。
譯文
也許是園主擔(dān)心我的木屐踩壞他愛惜的青苔, 輕輕地敲柴門,久久沒有人來開。 可是這滿園的春色畢竟是關(guān)不住的, 一枝粉紅色的杏花伸出墻頭來。
鑒賞
頭兩句應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開,交代作者訪友不遇,園門緊閉,無法觀賞園內(nèi)的春花。但寫得很幽默風(fēng)趣,說大概是園主人愛惜園內(nèi)的青苔,怕我的屐齒在上面留下踐踏的痕跡,所以柴扉久扣不開。將主人不在家,故意說成主人有意拒客,這是為了給下面的詩(shī)句作鋪墊。由于有了應(yīng)憐屐齒印蒼苔的設(shè)想,才引出后兩句更新奇的想象:雖然主人自私地緊閉園門,好像要把春色關(guān)在園內(nèi)獨(dú)賞,但春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。這后兩句詩(shī)形象鮮明,構(gòu)思奇特,春色和紅杏都被擬人化,不僅景中含情,而且景中寓理,能引起讀者許多聯(lián)想,受到哲理的啟示:春色是關(guān)鎖不住的,紅杏必然要出墻來宣告春天的來臨。同樣,一切新生的美好的事物也是封鎖不住、禁錮不了的,它必能沖破任何束縛,蓬勃發(fā)展。
因游賞受阻而掃興又得興,這應(yīng)該看作是一種精神奇遇。此詩(shī)就是記錄這種精神奇遇的,它是一首無法成游、卻勝于成游的別具一格的記游詩(shī)。首句又作應(yīng)嫌屐齒印蒼苔,我卻嫌這嫌字不好,它似乎在表現(xiàn)園主人閉門謝客、遠(yuǎn)離塵囂的清高,但清高得有點(diǎn)做作。倒是憐字有情致,高齒的木板鞋(屐,音jī)不避苔滑路僻,去探訪春天消息,其鍥而不舍的精神是值得憐惜、同情,盡管它吃了閉門羹,輕拍木編門扇(柴扉,音fēi)而久久不見打開。嫌是從推測(cè)園主人感情的角度落筆,憐則是從探訪春色者的 游興的角度落筆,后者更貼合游園不值、無緣進(jìn)門的詩(shī)題。無緣 進(jìn)得園門,游賞的愿望受阻,未免有點(diǎn)掃興。但掃興之余驚喜地發(fā)現(xiàn)奇遇、奇興,由一枝紅杏出墻,想象著墻內(nèi)滿園春色燦爛奪目,這就把屐齒游園轉(zhuǎn)化為精神游園了。失望后的意外精神補(bǔ)償,彌足珍貴。春色在這么一關(guān)一出之間,沖破圍墻,溢出園外,顯示出一種蓬蓬勃勃、關(guān)鎖不住的生命力度。到底自然界比園主人更能體貼游人的情趣,這就不僅是游人憐屐,而且春色派遣紅杏使者也 來憐屐了。從某些語(yǔ)句上看,此詩(shī)點(diǎn)化了陸游的《馬上作》一詩(shī):平橋小陌雨初收,淡日穿云翠靄浮。楊柳不遮春色斷,一枝紅杏出墻頭。不過陸游此作未免平展,有點(diǎn)馬上觀花,不及葉紹翁之作那么精神專注,在深摯的精神體驗(yàn)和心理波折中,迸發(fā)出春光難鎖、喜從天降的生命力度,以及情趣盎然的精神哲學(xué)的啟悟了。可見名家之詩(shī)不一定都能省心地成為名作,非名家一旦對(duì)生命與詩(shī)進(jìn)行精誠(chéng)開發(fā),也可能出現(xiàn)奇跡。
- 《游園不值》古詩(shī)鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【游園不值古詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
《游園不值》古詩(shī)鑒賞07-31
游園不值古詩(shī)08-20
游園不值古詩(shī)07-10
《游園不值》古詩(shī)賞析10-23
《游園不值》古詩(shī)欣賞07-13
游園不值古詩(shī)翻譯賞析08-12
《游園不值》小升初古詩(shī)賞析08-24
古詩(shī)《游園不值》原文及譯文07-30
《游園不值》閱讀答案06-06