国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

鴇羽原文及賞析

2021-07-19 古籍

  原文:

  鴇羽

  [先秦]佚名

  肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

  肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

  肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

  譯文

  大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹盬。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在盬,我何時才能返回我的家鄉(xiāng)?

  大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹盬。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧?蓱z的父母有什么吃的?可望不可及的老天爺在盬,什么時候我才能不再奔忙?

  大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹盬。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱?蓱z的父母吃什么活著啊?可望不可及的老天爺在盬,苦命的日子何時恢復(fù)正常?

  注釋

  鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。

  肅肅:鳥翅扇動的響聲。

  苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。

  靡:無,沒有。盬(gǔ):休止。

  蓺(yì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。

  怙(hù):依靠,憑恃。

  曷(hé):何。所:住所。

  棘:酸棗樹,落葉灌木。

  極:終了,盡頭。

  行:行列。一說鴇腿;一說翅根,引申為鳥翅。

  嘗:吃。

  常:正常。

  賞析:

  這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家煳口,其苦情可見一斑。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的`田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國時期各國紛爭、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對統(tǒng)治者提出強烈的抗議與控訴,甚至唿天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級的寶座。

  全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。

【鴇羽原文及賞析】相關(guān)文章:

1.鴇羽原文及翻譯

2.詩經(jīng)《鴇羽》賞析

3.詩經(jīng)《國風(fēng)·唐風(fēng)·鴇羽》原文賞析

4.詩經(jīng):鴇羽

5.羽林行原文翻譯及賞析

6.詩經(jīng)·唐風(fēng)的《鴇羽》

7.詩經(jīng)·國風(fēng)·唐風(fēng)·鴇羽

8.羽林郎原文及翻譯

上一篇:長相思·折花枝原文及賞析 下一篇:魚游春水·秦樓東風(fēng)里原文及賞析
三门峡市| 龙口市| 阳泉市| 龙岩市| 虎林市| 新河县| 淮安市| 宁都县| 扬州市| 绿春县| 花垣县| 石嘴山市| 怀来县| 潞西市| 宜宾县| 新密市| 石景山区| 阿克陶县| 潼关县| 巴中市| 石嘴山市| 东辽县| 五河县| 类乌齐县| 金阳县| 南漳县| 湖口县| 紫金县| 法库县| 北川| 石首市| 神农架林区| 南华县| 淮滨县| 河北省| 平潭县| 芦山县| 赤水市| 长海县| 建水县| 南通市|