肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天!曷其有所?
肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天!曷其有極?
肅肅鴇行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天!曷其有常?
【注釋】: 肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲 鴇:音保,鳥名,似雁 栩:叢密的柞樹 盬:音古,閑暇 蓺:音易,種植 怙:依靠。 曷:怎么。 所:處所,指安居的處所。 棘:酸棗樹。 食:吃。 極:盡頭,終極。 行:行列。 嘗:吃。
常:正常的生活。
賞析:《鴇羽》抒寫了農(nóng)民對繁重而無休止的王室徭役的.抗議和怨恨。表達(dá)了人們渴望家人團(tuán)聚安居樂業(yè)的穩(wěn)定生活。特別是從中揭示出徭役對生產(chǎn)的破壞,對人從頭生活的破壞,意義更為深刻。詩以鴇鳥集在樹上的搖擺不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人聯(lián)想。
【詩經(jīng)·唐風(fēng)的《鴇羽》】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《鴇羽》賞析03-12
《詩經(jīng)唐風(fēng)揚(yáng)之水》原文翻譯賞析07-11
唐姓女孩取名出自詩經(jīng)03-20
詩經(jīng)風(fēng)多少篇01-04