我住在一個(gè)并不發(fā)達(dá)的小城里。
我們愛管這兒的劇院叫做妓院。一是因?yàn)橹C音;二嘛,是因?yàn)槟抢镏鴮?shí)有點(diǎn)骯臟。不!是很臟!我們?cè)诮稚蠒r(shí)常會(huì)聽到宣傳車嗚嗚地咆哮著:機(jī)不可失!時(shí)不再來……
不知從何時(shí)起,劇院上演的開始變成一些人妖類的家伙的表演。我沒看過表演。但著實(shí)對(duì)他們的大膽和厚臉皮表示“佩服”。就這么明目張膽地掛著招牌。“她們”往往涂著猩紅的口紅,穿著很暴露的衣服。“她們”所謂性感。但對(duì)于我們只有作嘔的感覺。
往往去那的是一些小混混。所謂新潮和刺激,其實(shí)不然。
我們這兒的混混一般來頭不大,但為數(shù)不少。有的一邊讀一邊混,對(duì)于他們,我心里有說不出的感覺。公安人員也不管一管。是我覺得他們有混飯吃的感覺。
街上的乞丐有時(shí)比行人還多,但大多數(shù)是一些騙子組合成的團(tuán)伙,打著令人同情的招牌來欺騙人心。然而我就是這么輕易上當(dāng),又甘愿上當(dāng)?吹剿麄儽闾蚆ONEY,最后被死黨說成:“你真是心太軟……”
不知何時(shí)才可以見到一個(gè)全新的家鄉(xiāng)……