迥然不同的性格,本該毫無聯(lián)系的人生,卻在作者的安排下展開了一段奇妙的緣分。感性和理性,分別在這兩人身上得到了淋漓盡致地展現(xiàn),卻奇妙的讓人感覺不到絲毫違和感,兩人就像多年的老友那般相處默契。整個(gè)故事在他們奇妙的相交中理所當(dāng)然地展開,一切都進(jìn)行的那么的自然而然。菲茨杰拉德對尼克和蓋茨比的塑造,就如麥·考利所說,他寫的小說“象是他親身參加的一場舞會(huì)”,自己翩翩起舞,同“最漂亮的姑娘跳著探戈”,同時(shí)“他又站在舞廳外面,象一個(gè)從中西部來的小男孩,鼻子貼在舞廳的玻璃窗上,向里張望,心里嘀咕這門票要多少錢一張……”。而這樣的說法,也適于尼克一人。你看,他既是這個(gè)故事的參與者,又是對這個(gè)故事有著清醒認(rèn)識(shí)的旁觀者。
另外,菲茨杰拉德的語言特色也是一處不得不提的藝術(shù)。這部小說語言洗練﹑含蓄,而且張弛有度,卻不乏一針見血的直白。他描寫的人物是印象式的,不以具體﹑逼真的描繪見長,卻善于捕捉人物的精神特征,如對在蓋茨比書房里盤剝蓋茨比的那個(gè)猶太人,尼克的描述是“一個(gè)身子小腦袋大﹑塌鼻子的猶太人抬起頭來看著我,兩只鼻孔里滿是茂盛的毛。過了一會(huì)兒,我才在昏暗的燈光下面發(fā)現(xiàn)他的兩只小眼睛”。犀利的筆鋒下,令人厭惡的形象躍然紙上。為了增強(qiáng)表達(dá)效果菲茨杰拉德還喜歡使用富于想象的比喻,例如他對黛西聲音的描繪--這樣富于“魅力”,使得“你耳朵也隨著聲音上下起伏,好象她每一句話都由音符組成,好象你此生再也聽不到這樣的演奏”,而這樣美妙的聲音又是“充滿了金錢”,“丁零當(dāng)啷的錢”。黛西收斂笑容時(shí),“光彩從她臉上漸漸褪去,每一寸光采都走得依依不舍,好象孩子們不情愿離開那愉快的黃昏街頭。”還有舞池里姑娘們的美麗臉龐“好比一片片殘落的玫瑰花瓣,隨著悲傷的樂曲在在舞池里飄東飄西”。這些比喻猶如神來之筆,本身就像一首首美妙的短詩,誘發(fā)讀者的聯(lián)翩浮想。用一種詩化的語言,描述著那些紙醉金迷的場面。也許正是如此,有人把《了不起的蓋茨比》稱為艾略特《荒原》的散文版。
我不知道菲茨杰拉德費(fèi)了多少心思在這部小說的創(chuàng)作上,小說的成就是如此的令人驚嘆。小說中“美國夢”的破滅這一主題,在這里展露無遺。生動(dòng)地再現(xiàn)了“爵士時(shí)代”殘酷無情、冷漠自私的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。主人公蓋茨比的一場如夢煙華,就此凋落。
在這樣一個(gè)特殊的時(shí)期,人們都渴望在這片富裕且充滿生機(jī)的土地上發(fā)財(cái)致富,渴望在一種道德完善充滿生機(jī)和希望的土地上,得到精神的滿足和升華。它鼓勵(lì)著每一個(gè)擁有夢想的人去努力奮斗。好像只要努力,每個(gè)人都能實(shí)現(xiàn)他們心中的夢想。蓋茨比的“美國夢”就是圓滿他一直執(zhí)著的愛情,而這“愛情夢”的實(shí)現(xiàn)必須以“金錢夢”為基礎(chǔ)。他執(zhí)著地追求著他的“美國夢”,然而這一切終究在自私、貪婪、骯臟、墮落的社會(huì)土壤下失去了生機(jī)。
初讀《了不起的蓋茨比》,蓋茨比的遭遇讓人心痛難忍。他的一生緣于夢想,最后也歸于夢想。理想主義與現(xiàn)實(shí)主義的碰撞,最后在理想主義的不堪重負(fù)倒下的那一刻定格,F(xiàn)實(shí)與蓋茨比的理想主義格格不入,卻正是湯姆的實(shí)用主義的樂土。天真單純的蓋茨比,在這樣一個(gè)勢力復(fù)雜的環(huán)境下,終究是難以生存下去了。這一切都凸顯出了這個(gè)年代的所謂“上層社會(huì)”的“上層”之處,難免讓人厭惡鄙棄。
菲茨杰拉德作為“迷惘的一代”的代表作家,用他自身展現(xiàn)出了這個(gè)時(shí)代鮮明的色彩。二十年代美國物欲橫流、享樂至上的墮落現(xiàn)實(shí)躍然紙上。而我們可愛的主人公蓋茨比,隕落在了這個(gè)時(shí)代?杀蓢@,卻又無可奈何。
更多熱門文章: