国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

簡(jiǎn)論詞語變異及語境

2022-11-07 詞語

  對(duì)于“語境系統(tǒng)”,語言學(xué)家比較一致的觀點(diǎn)是:語境包括“語言語境”和“非語言語境”。“語言語境”就是“上下文”和“上下語”,相對(duì)于英文的“l(fā)inguistic context”。而對(duì)“非語言語境”的范圍問題,學(xué)術(shù)界則分歧較大。本文討論的范圍局限于“語言語境”。以下是小編整理的簡(jiǎn)論詞語變異及語境,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  一、語境是詞語變異的必要條件

  系統(tǒng)理論有一條基本原則:“部分”的性質(zhì)并不僅僅是由它自身的構(gòu)成要素所決定,同時(shí)也要由系統(tǒng)的“整體”來決定。語言系統(tǒng)也不例外,單個(gè)的詞語在連續(xù)的語流中,其意義也要由系統(tǒng)的整體——語境來決定。一個(gè)詞語一旦與特定的語境聯(lián)系起來,其意義便不再是一個(gè)從發(fā)送者到接受者的穩(wěn)定不變的實(shí)體。在具體的言語活動(dòng)中,詞語意義由于受到語境的干擾,或偏離原義,或臨時(shí)增添新義,或發(fā)生語義轉(zhuǎn)移,總之會(huì)臨時(shí)產(chǎn)生種種詞典中所不能找到的附加意義。

  (1)他穿著一身又肥又大、沾滿血跡的屠戶服,頭發(fā)雪白紛亂,面孔上全青紅皂白,他連自己都不認(rèn)識(shí)啦。(莫言《十三步》)

  (2)替這小丫頭悄悄卸下包袱吧。三個(gè)月了。(池莉《不談愛情》)

  “青紅皂白”在“面孔上”這樣的語境制約下才產(chǎn)生了“青一塊,白一塊”的字面義;“包袱”受后面“三個(gè)月了”的提示產(chǎn)生了“懷孕了”的具體含義。

  從信息論角度說,人們?cè)谏鐣?huì)交際過程中相互傳遞信息,因而作為交際工具的語言也是傳遞社會(huì)信息的工具,是信息的承擔(dān)者。言語交際過程是說、聽雙方將信息用語言符號(hào)進(jìn)行編碼、傳遞和解碼的過程。從信息學(xué)角度來考察,語言符號(hào)的編碼和解碼是以話語為單位的,說聽雙方除掌握語言代碼的規(guī)則以外,還必須掌握話語在與語境聯(lián)系中所承載的實(shí)際信息,這樣交際才能成功。如果沒有后面“三個(gè)月了”的提示,卸下的就是具體的“包裹”,語言代碼規(guī)則的編碼與解碼到此結(jié)束。但是在例(2)這個(gè)特定的語境中,“包袱”所承載的不是“包裹”的信息,而是“懷孕了”的信息。這就要聯(lián)系具體語境來進(jìn)行解碼。在特定語境中,“包袱”所承載的不同信息是通過“比喻”來實(shí)現(xiàn)的,因此,這個(gè)語言形式實(shí)際上又承載了更多的信息。

  所以說,詞語變異都是在語境的作用下發(fā)生的,詞語在特定的語境作用下產(chǎn)生的意義變異都是臨時(shí)的、一次性的,離開了特定的語境,這種意義便不復(fù)存在,否則就是不規(guī)范的了。

  需要說明的是,詞語的變異盡管具有臨時(shí)性特點(diǎn),但這并不妨礙它有可能進(jìn)入語言系統(tǒng),也就是它的個(gè)體有時(shí)也會(huì)獲得人們的承認(rèn),從而具有相對(duì)穩(wěn)定性。“語言和言語是互相依存的;語言既是言語的工具,又是言語的產(chǎn)物!盵1]詞語變異,作為一種言語現(xiàn)象,它理所當(dāng)然地要影響語言規(guī)范系統(tǒng),豐富和發(fā)展這個(gè)規(guī)范系統(tǒng)。這表現(xiàn)在具有特殊表現(xiàn)力的詞語變異個(gè)體獲得社會(huì)的承認(rèn),廣泛使用開來。例如:毛澤東在《改造我們的學(xué)習(xí)》里創(chuàng)造的“有的放矢”本是仿照“無的放矢”臨時(shí)造出來的,可是后來這一新的成分被廣泛應(yīng)用開來,為社會(huì)所接受,于是,便由一個(gè)言語單位轉(zhuǎn)換成一個(gè)語言單位了。可見,詞語變異的臨時(shí)性并不是絕對(duì)的。

  二、語境檢驗(yàn)詞語變異的表達(dá)效果

  (3)一個(gè)闊人說要讀經(jīng),嗡的一聲,一群狹人也要說讀經(jīng),豈但“讀”而矣哉,據(jù)說還可以救國(guó)哩。(魯迅《這個(gè)與那個(gè)》)

  “狹人”是為了表義的需要模仿“闊人”而自創(chuàng)的一個(gè)詞,達(dá)到了很好的表達(dá)效果,離開了這個(gè)特定的上下文語境,不但沒有這樣的表達(dá)效果,而且是不規(guī)范的。

  (4)黑猩猩不小心踩了長(zhǎng)臂猿拉的大便,長(zhǎng)臂猿溫柔細(xì)心地幫她擦洗干凈后,他們相愛了,別人問起他們是怎么走到一起的,黑猩猩感慨地說:“猿糞!都是猿糞啊”!(網(wǎng)絡(luò)短信)

  正是前面有了“長(zhǎng)臂猿幫黑猩猩擦洗大便”的說明,才使得“緣分”的諧音變異成分“猿糞”有了幽默的表達(dá)效果。

  語境是詞語變異的必要條件,詞語在語境的作用下會(huì)發(fā)生各種各樣的變異,語境還對(duì)詞語變異提出了一定的要求。上述例句因?yàn)榉狭苏Z境的要求,才具有了很好的表達(dá)效果。

  我們知道,語體是語言運(yùn)用的功能變體,是適應(yīng)不同交際領(lǐng)域的需要所形成的語言運(yùn)用特點(diǎn)的體系。不同的語體對(duì)詞語變異的要求是不一樣的。據(jù)馮廣藝(2004)對(duì)超常搭配的考察,在各類語體中,文藝語體使用超常搭配的頻度最高,尤以詩歌、散文為最。如果在科學(xué)語體中出現(xiàn)了大量的詞語變異,那將是不可想象的。這緣于詞語變異的修辭效果,詞語變異降低了語義的透明度,具有審美功能,所以詞語變異常常在文藝語體中出現(xiàn)。

  三、詞語變異的理解與語境認(rèn)知

  在語境的制約下,詞語變異要么改變了詞語的語義內(nèi)涵或詞語與語境之間的常規(guī)關(guān)系,要么改變了詞語與詞語之間的常規(guī)語義關(guān)系。因此,對(duì)詞語變異的理解也得依靠語境來尋求解釋,這就需要對(duì)語境進(jìn)行認(rèn)知。

  大部分情況下,我們通過對(duì)上下文語境的認(rèn)知,就可以理解詞語變異后的具體含義。如對(duì)前面“包袱”的理解,因?yàn)橄挛恼f到“三個(gè)月了”,我們便不難理解它的含義是“懷孕了”。但在有些情況下,光憑對(duì)上下文語境的認(rèn)知是不夠的,還需要借助認(rèn)知語境。

  (5)20世紀(jì)90年代以來,各地的公交系統(tǒng)中涌現(xiàn)出了一大批李素麗。

  上文也提到了“各地的公交系統(tǒng)中”,但如果解碼者不知道“李素麗”是公交系統(tǒng)中的模范代表,那么他是不可能理解“李素麗”的具體含義的。

  詞語變異是語言編碼者用語言符號(hào)表達(dá)客觀世界的過程。編碼者在編碼過程中很大程度上依賴自己的語言能力、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、背景知識(shí),以及心理狀態(tài)等。編碼的目的也是為了交流,否則編碼就變得毫無意義。因此,詞語變異也遵循著客觀規(guī)律,它僅僅是在詞語使用上的創(chuàng)新而已,否則就無法被社會(huì)理解和承認(rèn)。人們只有充分利用認(rèn)知語境才有可能理解詞語變異。熊學(xué)亮認(rèn)為:“認(rèn)知語境是人們對(duì)語言使用的有關(guān)知識(shí),是與語言使用有關(guān)的、已知概念化和圖式化的知識(shí)、結(jié)構(gòu)狀態(tài),它包括語言使用涉及的情景知識(shí)(具體場(chǎng)合)語言上下文知識(shí)以及社會(huì)團(tuán)體所共有的集體意識(shí),即社會(huì)團(tuán)體辦事、思維或信仰的方式。”[3]

  在交際過程中(書面或口語的),認(rèn)知語境只是雙方據(jù)以交流的前提,認(rèn)知語境并不等于認(rèn)知。詞語變異的理解有賴于信息解碼者利用自己的認(rèn)知語境對(duì)編碼者的具體場(chǎng)合和信息做出一系列的假設(shè)、選擇、提取和推理,并通過對(duì)自己記憶中有關(guān)知識(shí)的激活,來尋求雙方認(rèn)知語境的關(guān)聯(lián)性,形成共同的背景知識(shí),才能理解詞語變異。

  拓展:如何利用語境解釋詞語

  閱讀教學(xué),離不開詞語的理解。要深入理解段落、篇章的意義,就必須首先準(zhǔn)確充分理解詞義。教師只有把理解詞義的金鑰匙交給學(xué)生,才能培養(yǎng)學(xué)生的速讀能力和推斷能力,從而達(dá)到教是為了不教的目的。

  理解詞義的金鑰匙是什么?那就是語境。平時(shí)閱讀可以翻查工具書,也可以利用造字法和構(gòu)詞法理解詞義。但在進(jìn)行速讀時(shí),為了掃除生詞、難句方面的障礙就必須正確地利用語境,這是發(fā)展學(xué)生思維能力和培養(yǎng)閱讀能力的重要法寶。

  語境就是語言環(huán)境的.簡(jiǎn)稱。它分為大語境和小語境,這里主要涉及的是小語境,即上下文。語流中的句子,不論長(zhǎng)短,都是由一個(gè)個(gè)詞語組合而成的,以便傳達(dá)一定的信息。而語流形成的語境又制約著每一個(gè)詞的意義的表達(dá)。所以,只要我們充分利用語境提供的信息,就可以推斷出語流中的語詞的意義,也就可以達(dá)到提高閱讀速度的目的。

  那么,怎樣利用語境推斷語詞呢?我在平時(shí)的教學(xué)中,注意引導(dǎo)學(xué)生利用語境提供的相關(guān)、相似、相反的信息,推斷語流中的語詞意義,發(fā)展學(xué)生的思維能力。具體方法如下:

  第一、利用相關(guān)的信息理解詞義。

  這種相關(guān)的信息,包括單句的信息和復(fù)句的信息兩種。單句提供的相關(guān)信息表現(xiàn)在語詞的組合關(guān)系方面。如:聽到許多新鮮的講義!爸v義”原是“為講課而編寫的教材”,但在這里用不上。原來“聽到”這個(gè)謂語動(dòng)詞提供了信息,“聽到”的不是教材,只能是講課的內(nèi)容。又如:將走的前幾天,他交給我一張照相!罢障唷痹恰芭恼铡,是動(dòng)詞,但在這里用不上。原來“交給”這個(gè)謂語動(dòng)詞提供了信息,“照相”變成了名詞。由此可以推斷,它具有了“相片”的意思。再如:屋檐下的貓睡夢(mèng)中“喵喵”了幾聲。“喵喵”是擬聲詞,形容貓叫的聲音。但在這個(gè)句子里,它帶了賓語,具有了動(dòng)詞的語法特點(diǎn)。由此可以推斷,“喵喵”是發(fā)出叫聲的意思。

  復(fù)句提供的信息表現(xiàn)在信息與語詞的某種因果聯(lián)系上。我們認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),推斷詞義的困難就會(huì)迎刃而解了。如:樹梢上隱隱約約的是一帶遠(yuǎn)山,只有些大意罷了!按笠狻庇小按蟾拧⒅髦肌薄按中摹眱蓚(gè)義項(xiàng),但用在這里語氣不順。到底怎樣理解呢?前一個(gè)分句的“隱隱約約”提供的信息正是“大意”的原因,所以,我們可以從因果聯(lián)系方面推斷,這里的“大意”只能理解為“大概的輪廓”。又如:“譬如秋風(fēng)忽至,再有一場(chǎng)早霜,落葉或飄搖歌舞或坦然安臥,……”秋風(fēng)忽至“,”一場(chǎng)早霜“,是造成”歌舞“的原因。由此可以推斷它的詞義是落葉”飄落、上下翻飛“的意思。

  第二、利用相似的信息推斷詞義。

  語境提供相似的信息,也有兩種情況。有的重在對(duì)稱,有的重在強(qiáng)調(diào)。不管哪一種,如果我們能充分利用,就“能幫助我們準(zhǔn)確推斷詞義”。

  重在對(duì)稱的。如:敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的鮮血。再如:困難里包含著勝利,失敗里孕育著成功。在小語境里,“直面”就是“正視”的意思,“孕育”具有“包含”的含義。這種推斷方法類似古漢語里的互文見義,這里就不贅述了。

  重在強(qiáng)調(diào)的。如:不懂裝懂,勢(shì)必搞瞎指揮,亂彈琴。在這個(gè)例子中,“亂彈琴”具體指的是“瞎指揮”。再如:在首都王府井大街,車水馬龍,熱鬧繁忙。這里的“熱鬧繁忙”,正是對(duì)“車水馬龍”的解釋。這兩個(gè)例子表面上看語義重復(fù),實(shí)際上是為了加強(qiáng)語勢(shì),引起注意。

  第三,利用相反的信息推斷詞義。

  在一些對(duì)比襯托的語境中,前后提供的信息相反,我們可以利用語境提供的信息,從反面推斷詞義。有時(shí)可以直接利用反義詞來推斷。如:努力使自己從門外漢變成有知識(shí)、懂技術(shù)、會(huì)管理的內(nèi)行。這里的“門外漢”,我們可以從“內(nèi)行”提供的反面信息推斷為“外行”。又如:自由和平等的爽朗秋天如不到來,黑人義憤填膺的酷暑就不會(huì)過去。這里的“酷暑”,可以從“自由和平等的爽朗的秋天”提供的反面信息推斷為“黑人不平等、不自由的日子”。再如:“……好意誠(chéng)然是可感的,但措辭太繞彎子了。有更其直截了當(dāng)?shù)恼f法在這里——”這里的“繞彎子”可以通過反義詞“直截了當(dāng)”推出來,也就是“不直截了當(dāng)”的意思。

  利用語境準(zhǔn)確地推斷語詞的意義,這就掃除了閱讀道路上的障礙,從而提高了閱讀的速度,達(dá)到了速讀的目的。

【簡(jiǎn)論詞語變異及語境】相關(guān)文章:

如何利用語境解釋詞語05-04

英語單詞語境記憶05-02

讓學(xué)生在語境里體會(huì)詞語的意蘊(yùn)06-02

淺談關(guān)于英語語境與詞語的異常搭配05-19

英語真題高頻詞語境記憶05-02

文化語境與文學(xué)翻譯中詞語翻譯的研究05-28

英語詞語推測(cè)語境化結(jié)構(gòu)化05-12

部分色彩詞語翻譯與文化語境參考閱讀05-08

探究漢語網(wǎng)絡(luò)新詞語義變化的社會(huì)文化語境05-31

鹤岗市| 宿州市| 永顺县| 关岭| 岫岩| 恩平市| 澳门| 巫溪县| 怀宁县| 合作市| 咸宁市| 金川县| 莲花县| 阜城县| 含山县| 韶关市| 和政县| 武定县| 灵武市| 阳原县| 济南市| 老河口市| 合川市| 格尔木市| 刚察县| 嵩明县| 辽宁省| 宾阳县| 扶绥县| 铁岭县| 汪清县| 霍山县| 宁蒗| 甘孜| 娄底市| 珲春市| 霸州市| 巩义市| 晋江市| 博客| 喀什市|