《后漢書·馮魴傳》原文
馮魴字孝孫,南陽湖陽人。王莽末,四方潰畔,魴乃聚賓客,招豪杰,作營塹,以待所歸。是時湖陽大姓虞都尉反城稱兵,先與同縣申屠季有仇,而殺其兄,謀滅季族。季亡歸魴,魴將季欲還其營,道逢都尉從弟長卿來,欲執(zhí)季。魴叱長卿曰:“我與季雖無素故,士窮相歸,要當(dāng)以死任之,卿為何言?”遂與俱歸。季謝曰:“蒙恩得全,死無以為報,有牛馬財物,愿悉獻(xiàn)之!濒欁魃唬骸拔崂嫌H弱弟皆在賊城中,今日相與,尚無所顧,何云財物乎?”季慚不敢復(fù)言。魴自是為縣邑所敬信,故能據(jù)營自固。
時天下未定,而四方之士擁兵矯稱者甚眾,唯魴自守,兼有方略。光武聞而嘉之,建武三年,征詣行在所,見于云臺,拜虞令。為政敢殺伐,以威信稱。遷郟令。后車駕西征隗囂,潁川資賊群起,郟賊延褒等眾三千余人,攻圍縣舍,魴率吏士七十許人,力戰(zhàn)連日,弩矢盡,城陷,魴乃遁去。帝聞郡國反,即馳赴潁川,魴詣行在所。帝案行斗處,知魴力戰(zhàn),乃嘉之曰:“此健令也。所當(dāng)討擊,勿拘州郡!卑嚷劦壑,皆自髡剔,負(fù)鈇锧,將其眾請罪。帝且赦之,使魴轉(zhuǎn)降諸聚落,縣中平定,詔乃悉以褒等還魴誅之。魴責(zé)讓以行軍法,皆叩頭曰:“今日受誅,死無所恨!濒櫾唬骸叭曛谶^伏罪,今一切相赦,聽各反農(nóng)桑,為令作耳目!苯苑Q萬歲。是時每有盜賊,并為褒等所發(fā),無有敢動者,縣界清靜。
魴性矜嚴(yán)公正,在位數(shù)進(jìn)忠言,多見納用。建初三年,以老病乞身,肅宗許之。元和二年,卒,時年八十六。(節(jié)選自《后漢書》,有刪節(jié))
譯文:
馮魴字孝孫,南陽湖陽人。王莽末年,天下分崩離析,馮魴便召聚賓客,招養(yǎng)豪杰,建造營壘壕塹,來應(yīng)對形勢所趨。這時湖陽大姓虞都尉據(jù)城擁兵而反,(他)以前就跟同縣申屠季家有仇,就殺了申屠季之兄,想要滅了申屠家族。申屠季逃亡歸附于馮魴,馮魴帶著申屠季打算回自己營壘,路上遇到了虞都尉的堂弟虞長卿,(長卿)想抓走申屠季。馮魴怒斥長卿說:“我與申屠季雖不是老相識,但他走投無路來歸附我,我自當(dāng)用生命來擔(dān)保,你還有什么說的?”就和申屠季一起回去了。申屠季感謝地說:“蒙您大恩得以保全,沒有用來報答的方法,家中的牛馬財物,我愿全部都獻(xiàn)給您!瘪T魴氣憤地說:“我年邁的父母和幼弱的弟弟都在賊人占據(jù)的城里,今日一起(回來),尚且無所顧及,說什么牛馬財產(chǎn)?”申屠季慚愧,不敢再再說什么。馮魴從此受地方上所崇敬、信任,所以能據(jù)守營壘(保全并)鞏固自己。
當(dāng)時天下還沒有平定,但四方之士聚集軍隊詐稱王的特別多,只有馮魴僅求自衛(wèi),而且很有心計謀略。光武帝聽說后贊賞他,建武三年,征聘他來到自己的臨時住地,在云臺見面,任命他為虞縣縣令。(馮魴)治理敢于殺伐決斷,憑借威嚴(yán)信譽(yù)著稱。改任郟縣令。不久光武帝向西征討隗囂,潁川一帶盜賊群起,郟縣強(qiáng)盜延褒等擁眾三千多人,圍攻縣府,馮魴帶領(lǐng)官吏隨從七十多人,力戰(zhàn)好幾天,弓箭射光了,城池淪陷了,馮魴才逃跑離開。光武一聽郡國反叛,立刻奔赴潁川,馮魴到光武帝臨時住地拜見。光武帝巡查馮魴戰(zhàn)斗的地方,知道馮魴是盡力作戰(zhàn)的,就表揚(yáng)他說:“這可是一位強(qiáng)有力的縣令。所該討伐的(反賊),不要拘于州郡界限(一律追討)。”延褒等人知道光武帝來了,都自己剃去頭發(fā),背著斧頭鍘刀,帶著部下來請罪。光武帝暫且先寬恕了他們,派馮魴轉(zhuǎn)巡各地收降各聚落,縣中平定下來,光武便下詔把延褒等統(tǒng)統(tǒng)交給馮魴懲罰。馮魴嚴(yán)厲斥責(zé)他們,要執(zhí)行軍法,(他們)都叩頭說:“今日受到嚴(yán)懲,死了也沒有什么不滿!瘪T魴說:“你們知道認(rèn)罪悔過,現(xiàn)在可以全部赦免你們,聽任你們各自回家去種田務(wù)農(nóng),替縣令做耳目!彼麄凖R呼萬歲。從這時起,這一帶只要一有盜賊,都被延褒等人告發(fā),沒有人敢任意作亂,縣內(nèi)很清靜。
馮魴性格矜持嚴(yán)整,威嚴(yán)而公正,在職屢次進(jìn)獻(xiàn)忠言,大多數(shù)被采用。(章帝)建初三年,用年老多。ǖ睦碛桑┱埱筠o職,肅宗同意請辭一事。元和二年,(馮魴)去世,當(dāng)時的年紀(jì)是八十六歲。
- 相關(guān)推薦
【后漢書馮魴傳文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《后漢書·張奐傳》文言文原文及翻譯11-28
《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯08-16
文言文《后漢書·徐稚傳》原文及翻譯11-08
《后漢書何敞傳》原文及翻譯12-06
《后漢書丁鴻傳》的原文及翻譯07-19
《后漢書·丁鴻傳》原文及翻譯06-27
《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯12-27
《后漢書班超傳》閱讀答案及原文翻譯01-03
后漢書卓茂傳文言文原文及譯文12-27
陶潛傳文言文原文及翻譯11-01