約不可失講述的是魏文侯與虞人約定打獵,但是那一天,他和別人喝了酒而且天又下雨了,他本有理由不赴約,但是魏文侯十分堅(jiān)決要去遵守約定的故事。下面是小編整理收集的約不可失文言文原文及翻譯,歡迎閱讀參考!
原文
魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會(huì)期哉?”乃往,身自罷之。魏于是首始強(qiáng)。
譯文
魏文侯與掌管山澤的官員約好了去打獵的。這天,魏文侯與文武百官開懷暢飲,天下起雨來。魏文侯正要去赴約,周圍的官員們說:“今天您喝酒喝得高興,天又下雨,您將要到什么地方去?”魏文侯說:“我與掌管山澤的官約好了去打獵,雖然現(xiàn)在很高興,但是怎么可以不遵守約定呢?于是魏文侯親自前往取消了打獵活動(dòng)。魏國(guó)從此之后就強(qiáng)勝起來。
注釋
⑴魏文侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)國(guó)君,在諸侯中有美譽(yù),曾任西門豹為鄴守。
、朴萑耍赫乒苌綕傻墓。
⑶期:約定,約會(huì)。
、扔辏合掠. 名詞活用動(dòng)詞。
、裳桑耗睦。
⑹之:到……去。
、素M:副詞。表示反問。可以解釋為“難道”、“怎么”。
、四耍罕。
⑻罷:停止,取消。
、褪牵哼@。
、螌:將要,準(zhǔn)備。
⑾哉:語(yǔ)氣助詞,啊。
⑿去:前往。
、褧(huì):趕赴。
、疑:親自。
、悠:約好。
⒃樂:感到快樂。
- 相關(guān)推薦
【約不可失文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
約不可失文言文翻譯09-20
《約客》原文翻譯11-25
約客古詩(shī)原文及翻譯08-03
約客原文翻譯及賞析07-28
《約客》原文及翻譯賞析11-02
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24
學(xué)者有四失原文及翻譯11-20
約客原文翻譯及賞析2篇10-12
《約客》原文及翻譯賞析3篇11-02