【原文】:
送上人
劉長卿
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
【注釋】:
沃洲山,在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾于此放鶴養(yǎng)馬,道家以為第十二福地。
【翻譯】:
孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。
【賞析】
詩人送僧人歸山,兩個人的關(guān)系親密嗎?言語間頗有調(diào)侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。
【閱讀訓練】:
1、本文運用了什么修辭手法,試簡述。
2、這是一首送行詩,詩人與上人是好朋友,詩要要上人“莫買沃洲山,時人已知處”,意思是什么?
【參考答案】:
1、首句運用了比喻和反問的修飾手法。以孤云、野鶴喻上人,既表明上人是一個行僧,四海為家,漂泊無定,又寫出超然脫俗的隱士情懷,因為孤云、野鶴也是隱士的象征。
2.詩意在說明沃洲是世人熟悉的名山,即要歸隱,就別往這樣的俗地。隱含揶揄靈澈之入山不深。
- 相關(guān)推薦