国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《那些翻譯大師們》現(xiàn)代文閱讀答案

2024-09-12 閱讀答案

  在別人看來,傅雷是嚴肅且苛刻的一位人物,甚至于傅雷的一些好朋友,也會對傅雷的性格有所挑剔。然而楊絳夫婦卻不是如此。他們把傅雷家樸素幽雅的客廳當做他們夜談的最好場所。在她眼里,傅雷雖然嚴謹,卻是一個很真誠且經(jīng)常含笑的人。一般人只是看到了傅雷的表面,而楊絳夫婦與傅雷一家的交往讓他們認識到一個真正的傅雷。

  傅雷不輕易笑,這也許與他一個人經(jīng)常自閉在房間里翻譯外文作品有關(guān);然而一等到他笑起來,楊絳就覺得他好像在品嘗他自己的笑一樣,津津有味。楊絳說,傅雷的笑臉只給朋友看。曾經(jīng)有一個人當眾打趣過傅雷,那就是錢鐘書。然而那次傅雷并未發(fā)火,反而還不好意思地笑了。

  的確,傅雷是十分嚴肅的,尤其對他的兩個兒子更是如此。傅聰、傅敏小時候很頑皮不懂事,楊絳夫婦去了他們家后,他們就喜歡偷聽客廳里的談話。傅雷是極力反對孩子偷聽大人談話的。一次正好被傅雷逮個正著,傅聰和傅敏就慘了。厲聲呵斥下,兩個兒子顯得很無辜。

  不可否認,傅雷對兒子的教育是相當嚴格的。傅雷年老的時候自己也說:“我對孩子們太嚴厲了,但是我們還是由父子的關(guān)系加深到好朋友的關(guān)系,這是值得慶幸的一件事!备道拙褪沁@樣一個人,他的性情急躁是沖動下的不由自主,沉靜下來又會自責,增添自己的苦痛。這是楊絳看到傅雷的真性情的另一面。

  在楊絳眼里,傅雷還是一位非常認真的人。楊絳曾專門寫過一篇紀念傅雷的文章,對傅雷的性格為人有生動的描述。有一次楊絳翻譯了一篇散文,傅雷稱贊說譯得好。而楊絳覺得自己的翻譯并無過人之處,而且是一個很短的文章,就敷衍了傅雷一下說其實不怎么好。結(jié)果傅雷在忍耐了一分鐘后卻認真地發(fā)話了:“楊絳,你知道嗎?我的稱贊是不容易的。”這句話著實讓楊絳吃了一驚:“我當時頗像頑童聽到校長錯誤的稱贊,既不敢笑,也不敢指出他的錯誤?墒俏覍嵲诤芨屑に麑σ粋剛試筆翻譯的人如此認真看待。而且只有自己虛懷若谷,才會過高地估計別人!睏罱{事后才發(fā)現(xiàn),傅雷是太認真看待一個初試筆翻譯的人了,加上他的虛心,因此對別人的估計才會過高。

  在楊絳看來,傅雷的認真最主要還是體現(xiàn)在對待翻譯的態(tài)度上。他時常同楊絳夫婦寫信討論翻譯的問題。他對于自己的翻譯作品,也是不停地修改,故他的譯作一部勝過一部。他譯的《貝多芬傳》,十年后的譯筆與初譯有很多不同。傅雷不僅如此,還經(jīng)常說他的譯筆過于呆滯,向楊絳夫婦探討如何使自己的譯筆靈動起來。他虛心接受了楊絳夫婦的建議,熟讀老舍的小說。

  傅雷在眾人的眼里,仿佛就是一只“天外的仙鶴”,在他自己的藝術(shù)王國里自由翱翔,讓人為之艷羨和景仰。他因鐘愛藝術(shù)而看淡世俗,從而顯得孤高,這顯然是他的個性使然。他曾在家書中對傅聰說:“身外之名,只是社會上一般人所追求,驚嘆;對個人本身的渺小與偉大都沒有相干。孔子說的‘富貴于我如浮云’,現(xiàn)代的‘名’也屬于精神上‘富貴’之列”。

  但傅雷經(jīng)常在錢鐘書和楊絳面前自比為“墻洞里的小老鼠”,坦誠自己并不是別人所謂的“孤傲的云間鶴”。傅雷的自比,讓楊絳夫婦乍聽之下覺得滑稽,一是“傅”的發(fā)音據(jù)傅雷的家鄉(xiāng)話發(fā)為“虎”,并且傅雷在自己家里“嚴苛”,更有點兒像老虎,楊繹夫婦覺得叫“老虎”更加合適。傅雷自比“小老鼠”,讓楊絳夫婦對傅雷有了更深刻的了解,透過這句重復了很多遍的自喻,他們發(fā)現(xiàn)傅雷其實是在訴說自己的真實心情。他讓自己潛身書齋,安心做自己的翻譯工作。而其實他心里知道書齋才是他安身的“洞穴”,因為他不善處世,知道自己不善在仕途上圓轉(zhuǎn)周旋。

  (摘編自《那些翻譯大師們》)

 。1)下列對傳記有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當?shù)膬身検牵?分)( )( )

  A.傅雷是一個嚴肅的人,不茍言笑,經(jīng)常一個人自閉在房間里翻譯外文作品,只有在朋友當眾打趣他時,傅雷才會不好意思地笑了。

  B.傅雷逮到兩個聽大人說話的兒子,不管家里有沒有客人就厲聲呵斥,加以管教,意在表明傅雷對兒子的教育是相當嚴格的。

  C.傅雷之所以對楊絳這樣一個初試翻譯的人會估計過高,是因為他不僅是一個非常認真的人,而且是虛懷若谷的人。

  D.正因為傅雷對待學問非常認真,為人謙虛,所以當他認為自己的譯筆呆滯時,就向楊絳夫婦討教如何使自己的譯筆靈動起來。

  E.“富貴于我如浮云”一語出自《論語》“不義而富且貴,于我如浮云”,傅雷引用此句是說自己不愿用不道義的手段獲取名氣。

  (2)在楊絳眼中,傅雷有哪些真性情?請簡要概括。(6分)

  (3)傅雷對待翻譯工作認真嚴謹,具體表現(xiàn)有哪些? (6分)

 。4)在眾人眼里,傅雷仿佛是一只“天外的仙鶴”,他自己卻自比為一只“墻洞里的小老鼠”。你怎樣看待這些說法?請結(jié)合全文,談?wù)勀愕目捶ā#?分)

  答案:

 。1)答案:D(3分) C(2分) B(1分)。(A“傅雷雖然嚴謹,卻是一個很真誠且經(jīng)常含笑的人!倍恰安黄堁孕Α。)

  (2)答案:①傅雷是一個以笑臉對待朋友的人;②對自己沖動下的不由自主地急躁,沉靜下來會自責,感到苦痛;③對事認真,對剛試筆搞翻譯的人認真對待,對自己的翻譯工作尤其認真。

 。3)答案:①時常同楊絳夫婦寫信討論翻譯的問題;②他對于自己的翻譯作品不停地修改;③向楊絳夫婦探討如何使自己的譯筆靈動起來,虛心接受他人意見。

  (4)答案:觀點一:傅雷的品性,既似仙鶴般孤傲,有時又像一只“墻洞里的小老鼠”,前者是其性格最根本的特征,而后者,則是迫于某些形勢,使得他有時不得不小心翼翼。①他因鐘愛藝術(shù)而看淡世俗,不重名利,這顯然是他的孤高個性使然。傅雷沉浸在自己的藝術(shù)王國里自由翱翔,因而人們才會稱其為“孤傲的云間鶴”。②他之所以自比為“墻洞里的小老鼠”,是他孤傲的性格使他不善在仕途上圓轉(zhuǎn)周旋,不善處世。他知道書齋才是他安身的“洞穴”,讓自己潛身書齋,安心做自己的翻譯工作。總之,我認為仙鶴般的孤傲才是其性格的根本,“小老鼠”的自比是他孤傲性格的另一種表現(xiàn)。

  觀點二:“墻洞里的小老鼠”是他的性格的根本特征。①因為傅雷看淡世俗,鐘愛藝術(shù),潛心翻譯,不為名利富貴所誘惑,所以眾人認為他是“天外的仙鶴”。只因他深知自己不善處事,不宜在仕途周旋,因此希望能在書齋這樣一個清凈之地潛心翻譯,做自己擅長的事情。正如“墻洞里的小老鼠”一樣,在書齋這樣一個庇護所,專心做自己的翻譯事業(yè)。②他并不像天上的鶴,翹首云外,不屑顧視地下的泥淖。他翻譯羅曼·羅蘭的《巨人傳》,是希望讀者從中汲取偉人的力量。因此,“墻洞里的小老鼠”是傅雷性格的根本特征。(如有其他觀點,亦可。)

  • 相關(guān)推薦

【《那些翻譯大師們》現(xiàn)代文閱讀答案】相關(guān)文章:

《大師》閱讀答案07-01

《大師》閱讀答案11-21

《大師的由來》閱讀答案11-16

《大師治學》閱讀答案07-22

閱讀答案及翻譯08-02

匠人與大師閱讀及參考答案10-21

現(xiàn)代文《早春》閱讀答案03-14

命運現(xiàn)代文閱讀答案11-10

現(xiàn)代文閱讀練習及答案04-03

蝴蝶現(xiàn)代文閱讀答案08-08

麻江县| 恩平市| 合川市| 雅安市| 桐柏县| 新民市| 云龙县| 通江县| 凉城县| 靖边县| 普宁市| 太谷县| 邻水| 高淳县| 九龙坡区| 平阴县| 格尔木市| 大安市| 米易县| 教育| 丹阳市| 临沭县| 竹北市| 福鼎市| 江口县| 同江市| 长垣县| 梓潼县| 库尔勒市| 依安县| 汤原县| 长宁区| 全椒县| 正阳县| 阿尔山市| 武强县| 贺州市| 辽阳县| 铜陵市| 新昌县| 柳州市|