導語:《一剪梅》是宋代女詞人李清照的著名作之一。它很好地體現(xiàn)了被稱為“易安體”的李清照作品的藝術風格,即清麗典雅,溫婉細膩。以下是小編為大家分享的一剪梅李清照朗誦,歡迎借鑒!
一剪梅
紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
注釋譯文
一剪梅:詞牌名,雙調(diào)小令,六十字,有前后闋句句用葉韻者,而李清照此詞上下闋各三平韻,應為其變體。每句并用平收,聲情低抑。此調(diào)因李清照這首詞而又名“玉簟秋”。
玉。╠iàn):光滑如玉的竹席。
蘭舟:船的美稱!妒霎愑洝肪硐轮^:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭于此,用構宮殿也。七里洲中,有魯班刻木蘭為舟,舟至今在洲中。詩家云‘木蘭舟’出于此!币徽f“蘭舟”特指睡眠的床榻。
錦書:書信的美稱!稌x書·竇滔妻蘇氏傳》云:“前秦秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩以贈竇滔,可宛轉循環(huán)以讀之,詞甚凄婉,共三百四十字!边@種用錦織成的字稱錦字,又稱錦書。
雁字:雁群飛行時,常排列成“人”字或“一”字形,因稱“雁字”。相傳雁能傳書。
飄零:凋謝,凋零。
閑愁:無端無謂的憂愁。
無計:沒有辦法。
白話譯文
已是秋天了,粉紅色的荷花已經(jīng)凋謝,仍散發(fā)著殘留的幽香,睡在竹席上,已有了一些涼意。輕輕地提著絲裙,獨自登上那精致的小船,想去散散心,排遣掉相思的苦情。仰望長空,白云悠悠,誰會將書信寄來?排成“人”字形的雁群飛回來時,清亮的月光,已經(jīng)灑滿了西樓。
落花獨自地飄零著,水獨自地流淌著。我們兩個人呀,患著一樣的相思,卻兩地分離,牽動著各自的憂愁。這相思的愁苦實在無法排遣,剛剛離開了微蹙的眉梢,卻又隱隱地涌上了心頭。
創(chuàng)作背景
此詞是李清照前期的作品,當作于婚后不久。題名為元人伊世珍作的《瑯嬛記》引《外傳》云:“易安結縭未久,明誠即負笈遠游。易安殊不忍別,覓錦帕書《一剪梅》詞以送之!倍F(xiàn)代詞學家王仲聞編著的《李清照集校注》卷一提出了不同意見:“清照適趙明誠時,兩家俱在東京,明誠正為太學生,無負笈遠游事。此則所云,顯非事實。而李清照之父稱為李翁,一似不知其名者,尤見蕪陋。《瑯嬛記》乃偽書,不足據(jù)。”
根據(jù)李清照帶有自傳性的《金石錄后序》所言,宋徽宗建中靖國元年(1101年)李清照嫁與趙明誠,婚后伉儷之情甚篤,有共同的興趣愛好。而后其父李格非在黨爭中蒙冤,李清照亦受到株連,被迫還鄉(xiāng),與丈夫時有別離。這不免勾起她的許多思念之情,寫下了多首詞篇,這首《一剪梅》是其中的著名作。
【一剪梅李清照朗誦】相關文章:
李清照的一剪梅的朗誦08-21
一剪梅李清照朗誦注音10-14
有關李清照一剪梅朗誦06-21
一剪梅古詩李清照朗誦及賞析07-23
一剪梅李清照朗誦技巧06-27
李清照一剪梅06-19
一剪梅李清照08-17
李清照的一剪梅09-06
一剪梅李清照08-28
一剪梅的李清照09-27