玉樓春 晏殊 北宋
綠楊芳草長(zhǎng)亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離愁三月雨。
無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。
【注釋】:
、匍L(zhǎng)亭:秦漢時(shí)每隔十里建一亭,故稱十里長(zhǎng)亭,供行人休憩餞別之處。
、谌菀祝狠p易、隨便。
③一寸:指心、心緒。
、芨F:窮盡、終了。
【譯文】:
綠色的楊樹,如茵的芳草,映照著大路通往長(zhǎng)亭。在長(zhǎng)亭之上,那位少年狠心離我而去。從此后,我孤苦伶仃,深夜難眠,深夜殘夢(mèng)時(shí)尚聽到五更的鐘聲。在花前,暮春三月的陰雨,使我的離愁更深更濃。哎,無情人不像多情人這樣苦痛,那一寸寸芳心,仿佛千絲萬縷。大地盡管遠(yuǎn),也會(huì)有盡頭,而我的相思卻連綿無絕期。
【賞析】:
本詞寫閨怨,表現(xiàn)思婦刻骨相思之情?坍嫵鲆晃粚(duì)愛情忠貞不渝的女子形象。上片首句寫景,點(diǎn)明離別的時(shí)地。上片首句寫景,點(diǎn)明離別的時(shí)地。時(shí)間是綠楊依依的春天。地點(diǎn)是長(zhǎng)亭。次句敘事,寫男子對(duì)離別的輕率態(tài)度。反托出女子的多情。后二句用互文見義之法描寫情人離去后的相思之苦。夜里失眠,剛?cè)雺?mèng)境又被“五更鐘”驚破,連個(gè)好夢(mèng)都做不成。白晝觀花,又飄灑著蒙蒙細(xì)雨。以鐘聲驚夢(mèng)況其神經(jīng)衰弱,狀其相思之深,以“三月雨”烘托心情之暗淡,離愁之深廣,情境俱觀。下片兩用反語,前二句先以無情與多情作對(duì)比,埋怨對(duì)方的無情,反襯自己的'多情。“一寸”句暗用李商隱“春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰”的句意而尤精煉凝重!扒f縷”說愁之多而無緒。后兩句則是用具體比喻來證明愁之無有終結(jié)。兩個(gè)比喻,一說愁多,一說愁長(zhǎng),化抽象為具象,意蘊(yùn)豐富而生動(dòng)形象。最后兩句“天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。”以極其深切的情感抒發(fā)相思的無限與永恒。在“詠嘆”相思無盡的同時(shí),也便肯定了相思有多深,離愁有多濃可謂天長(zhǎng)地久終有時(shí),此恨恨綿綿無絕期。
【玉樓春晏殊詩詞】相關(guān)文章:
晏殊玉樓春06-16
晏殊《玉春樓》07-27
晏殊 玉樓春 春恨06-27
晏殊玉樓春·春恨》06-24
晏殊《玉樓春·春恨》03-26
古詩 玉樓春 晏殊06-08
晏殊《玉樓春 春恨》賞析05-22
《玉樓春春恨》晏殊翻譯賞析08-31