《聞雁》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五絕,是詩(shī)人韋應(yīng)物在秋雨之夜、歸思正深之際,聽(tīng)到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,有感而作。
聞雁
作者:韋應(yīng)物
故園眇何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。
翻譯
故園遠(yuǎn)隔云山究竟在何處?歸思悠長(zhǎng)上心頭情滿胸懷。
淮南秋雨綿綿的漫漫長(zhǎng)夜,高齋獨(dú)坐聽(tīng)雁聲陣陣傳來(lái)。
作者簡(jiǎn)介:
韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。
賞析
“故園眇何處,歸思方悠哉。”首二句言詩(shī)人雨夜思?xì)w。秋天的雨夜漫長(zhǎng)而又寂寥,詩(shī)人獨(dú)坐在高齋之中,孤燈長(zhǎng)伴,孤影為侶,靜靜地聽(tīng)著外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的凄寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛之中,詩(shī)人不免要觸動(dòng)羈旅他鄉(xiāng)、遠(yuǎn)游為宦的思鄉(xiāng)情思。詩(shī)人的家鄉(xiāng)在長(zhǎng)安,而此時(shí)卻在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)兩千余里的滁州為官,“眇”字反映詩(shī)人內(nèi)心的無(wú)奈情態(tài),因?yàn)樵粕阶韪、歸路迢遞,即使在白天登樓引頸也無(wú)法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。“方悠”二字表明清寂的氛圍,加深了思鄉(xiāng)之愁。“哉”是詩(shī)人久恩難平的嘆息,這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,道盡了無(wú)盡思念的深淵。
“淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。”這兩句言聞雁而歸思愈濃。“淮南”與第一句的“故園”相對(duì),由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙。“秋雨”交待獨(dú)坐時(shí)的清涼環(huán)境,“夜”既是表明時(shí)間很晚,是夜深人靜的時(shí)候,也從側(cè)面顯露詩(shī)人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自控的.時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人又聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,撩動(dòng)詩(shī)人無(wú)盡的鄉(xiāng)愁,使因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加悲愴萬(wàn)分。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留下的是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”的結(jié)尾。
沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》云:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)。”“古澹”很好地概括了韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。在這首詩(shī)中,體現(xiàn)了詩(shī)人古澹的藝術(shù)風(fēng)格。整首詩(shī)是一幅清淡的思鄉(xiāng)圖,清冷的夜晚,清凄的秋風(fēng),清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。此詩(shī)結(jié)構(gòu)巧奪天工,含蓄委婉,先寫(xiě)“故園”,后寫(xiě)“淮南”,先托出“悠”思,后襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩(shī)歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進(jìn)。另外,詩(shī)歌的情思表面觸發(fā)的是鄉(xiāng)愁,但結(jié)合詩(shī)人被貶滁州的事實(shí)。還可以從詩(shī)歌中體會(huì)出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟凄清的秋聲秋意之中。
創(chuàng)作背景
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書(shū)比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫(xiě)的。
這是一個(gè)秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的詩(shī)人在暗夜中聽(tīng)著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長(zhǎng)安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問(wèn)起,下句出以慨嘆,言外自含無(wú)限低徊悵惘之情。“方”字透出歸思正殷,為三、四高齋聞雁作勢(shì)。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加難以為懷了。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索。“歸思后乃說(shuō)聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說(shuō),則近人能之矣。”(沈德潛《高詩(shī)別裁》)
【聞雁韋應(yīng)物 賞析】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物聞雁賞析10-24
聞雁韋應(yīng)物賞析10-24
聞雁 韋應(yīng)物 賞析05-19
韋應(yīng)物《聞雁》賞析10-03
韋應(yīng)物的聞雁的賞析10-30
韋應(yīng)物《聞雁》翻譯及賞析10-16
韋應(yīng)物聞雁05-04
韋應(yīng)物 《聞雁》11-29
《聞雁》 韋應(yīng)物11-27