国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》賞析

2024-08-15 韋應(yīng)物

  韋應(yīng)物的《寄全椒山中道士》是一首寄贈(zèng)詩(shī),這首詩(shī)透露對(duì)山中道士的憶念之情。

  《寄全椒山中道士》

  作者:韋應(yīng)物

  今朝郡齋冷,忽念山中客。

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  欲恃一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

  落葉滿空山,何處尋行跡。

  【注解】:

  全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。

  郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。

  “澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨(dú)清苦生活。

  荊薪:柴草。

  煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生。”

  瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。

  風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

  山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

  澗:山間流水的溝。

  束:捆。

  空山:空寂的深山。

  行跡:來(lái)去的蹤跡。

  【韻譯】:

  今天在官邸齋舍中覺(jué)得冷清,忽然想起隱居全椒山的友人。

  他或許正在山澗底捆綁柴荊,回到家里點(diǎn)火熬煮白石充饑。

  我本想捧持一瓢醇香的美灑,在這風(fēng)涼雨冷的秋夜去拜訪。

  然而滿山遍野盡是紛紛落葉。到何處去找尋老朋友的足跡?

  【賞析】:

  這首詩(shī)乍看無(wú)甚驚人之句,好象一潭秋水,冷然而清,頗有陶淵明的風(fēng)格,向來(lái)被稱為韋詩(shī)中的名篇。有人說(shuō)它“一片神行”,有人說(shuō)是“化工筆”(見(jiàn)高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》),評(píng)價(jià)很高。

  題目叫《寄全椒山中道士》。既然是“寄”,自然會(huì)吐露對(duì)山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要細(xì)心領(lǐng)略。

  詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。”還有道家修煉,要服食“石英”。明乎此,那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。

  道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而再進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天呢,恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿山落葉,連路也不容易找,他們走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,那么,到何處去找這些“浮云柳絮無(wú)根蒂”的人呢?

  詩(shī)雖淡淡寫來(lái),卻使人覺(jué)得詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他們,終于又覺(jué)得找不著他們而無(wú)可奈何;而自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。

  詩(shī)人描寫這些復(fù)雜的感情,都是通過(guò)感情和形象的配合來(lái)表現(xiàn)的。“郡齋冷”兩句抒寫,可以看到詩(shī)人在郡齋中的寂寞。“束荊薪”、“煮白石”是一種形象,這里面有山中道人的種種活動(dòng)。“欲持”和“遠(yuǎn)慰”又是一種感情抒寫。“落葉空山”卻是另一種形象了,是秋氣蕭森、滿山落葉、全無(wú)人跡的深山。這些形象和情感串連起來(lái),便構(gòu)成了情韻深長(zhǎng)的意境,很耐人尋味。

  這首詩(shī),看來(lái)象是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),亦就是形象思維的巧妙運(yùn)用。

  蘇東坡很愛(ài)這首詩(shī)。《許彥周詩(shī)話》載:“韋蘇州詩(shī):”落葉滿空山,何處尋行跡?‘東坡用其韻曰:“寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡。’此非才不逮,蓋絕唱不當(dāng)和也。”施補(bǔ)華《峴傭說(shuō)詩(shī)》也指出:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也。”這便是自然和造作的分別。韋應(yīng)物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。

  拓展閱讀:初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書·韋應(yīng)物

  《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》

  作者:韋應(yīng)物

  凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧。

  歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹。

  今朝為此別,何處還相遇。

  世事波上舟,沿洄安得住。

  【注解】:

  揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長(zhǎng)江北岸,近瓜州。

  校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

  “殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。

  廣陵:今江蘇省揚(yáng)州市。

  去:離開(kāi)。

  親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。

  泛泛:行船漂浮。

  歸棹:指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。

  此:此處。

  為別:作別。

  還:再。

  沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。

  安得。涸跄芡5米?

  【翻譯】:

  悲傷地離開(kāi)了親愛(ài)的朋友,飄蕩的小船進(jìn)入了煙霧之中。歸舟上是洛陽(yáng)的游子,回頭望去,看到廣陵城的樹,耳邊響起殘余的鐘聲。今天在這里和你分別,何處還能再相遇。世事就像波浪中的船,不論順流逆流又怎么能停得住呢?

  【韻譯】:

  凄愴地離別了親愛(ài)的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。

  輕快地?fù)u槳向著洛陽(yáng)歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹木。

  今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?

  人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

  【評(píng)析】:

  這首詩(shī)寫于韋應(yīng)物離開(kāi)廣陵(今江蘇揚(yáng)州)回洛陽(yáng)去的途中。韋應(yīng)物曾客游廣陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,詩(shī)中用“親愛(ài)”相稱,可見(jiàn)彼此感情頗深。公元763年(代宗廣德元年),韋氏被任命為洛陽(yáng)丞,在乘船離開(kāi)廣陵赴任洛陽(yáng)的時(shí)候,對(duì)元大校書非常懷念,于是寫了這首詩(shī)寄給他。詩(shī)人在還能望見(jiàn)廣陵城外的樹和還能聽(tīng)到寺廟鐘聲的時(shí)候,就想起要寫詩(shī)寄給元大了。

  前四句寫離情。“凄凄去親愛(ài)”,詩(shī)人與朋友分離,感到很悲傷。詩(shī)中以“親愛(ài)”二字相稱,可見(jiàn)彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會(huì)便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩(shī)人還不停地回望廣陵城。正在這時(shí),詩(shī)人忽然聽(tīng)到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來(lái),他的心情更覺(jué)難過(guò)。

  接著后四句抒發(fā)感慨。詩(shī)人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會(huì)之期就難以預(yù)料了。

  但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風(fēng)浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個(gè)人作主呢?末兩句蘊(yùn)含身世之感。

  表面看來(lái)這首詩(shī),寫得平淡無(wú)奇,但細(xì)加體味,卻感內(nèi)蘊(yùn)深厚。特別是“歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹”兩句,以景喻情,言簡(jiǎn)意深。試想:船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠(yuǎn),可是詩(shī)人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽(tīng)寺廟里傳來(lái)的殘鐘余音。詩(shī)人對(duì)廣陵之物的依戀,實(shí)則是對(duì)摯友的依戀。這兩句雖不著情語(yǔ),卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡。(《唐詩(shī)別裁》)表面平淡,內(nèi)蘊(yùn)豐厚,正是韋應(yīng)物詩(shī)歌創(chuàng)作的主要特色。

【韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》賞析】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞07-16

唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22

寄全椒山中道士唐詩(shī)12-29

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)鑒賞03-15

韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》賞析11-15

韋應(yīng)物《閑居寄諸弟》詩(shī)句賞析07-24

唐詩(shī)《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物賞析12-30

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》賞析01-10

巩义市| 朔州市| 光泽县| 刚察县| 深州市| 剑河县| 广灵县| 沾益县| 泗水县| 丰原市| 濉溪县| 仁怀市| 海兴县| 漠河县| 台南市| 和平区| 房山区| 普兰县| 高安市| 南江县| 万山特区| 泊头市| 白玉县| 长治市| 古交市| 岱山县| 赣榆县| 明光市| 天等县| 宝山区| 霍州市| 鸡泽县| 武穴市| 泰顺县| 芒康县| 崇左市| 四川省| 祁阳县| 南充市| 察雅县| 彭水|