wàng yuè
望岳
dài zōnɡ fū rú hé, qí lǔ qīnɡ wèi liǎo.
岱 宗 夫 如 何, 齊 魯 青 未 了 。
zào huà zhōnɡ shén xiù, yīn yánɡ ɡē hūn xiǎo.
造 化 鐘 神 秀 , 陰 陽 割 昏 曉 。
dànɡ xiōnɡ shēnɡ cénɡ yún, jué zì rù ɡuī niǎo.
蕩 胸 生 層 云 , 決 眥 入 歸 鳥 。
huì dānɡ línɡ jué dǐnɡ,yì lǎn zhònɡ shān xiǎo.
會 當(dāng) 凌 絕 頂 ,一 覽 眾 山 小 。
譯文:
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?
你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。
造物者給你,集中了瑰麗和神奇,
你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌,
看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。
有朝一日,我總要登上你的絕頂,
把周圍矮小的群山們,一覽無遺!
注釋:
1、岳:此指東岳泰山。
2、岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。
3、齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
4、造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。
5、陰陽:這里指山北山南。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時刻卻是兩個世界。
6、決:張大。眥:眼眶。決眥形容極目遠(yuǎn)視的樣子。入歸鳥;目光追隨歸鳥。
7、會當(dāng):一定要。凌:登上。
- 杜甫《望岳》拼音版及翻譯 推薦度:
- 望岳原文拼音版 推薦度:
- 望岳拼音版及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【拼音望岳】相關(guān)文章:
《望岳》拼音版09-02
古詩望岳拼音版08-13
望岳原文拼音版10-27
望岳拼音版譯文08-27
望岳拼音版及翻譯09-26
《望岳》拼音版及翻譯11-22
杜甫《望岳》拼音版及翻譯11-04
杜甫《望岳》拼音版及翻譯09-22
望岳加譯文拼音版07-24
望岳杜甫拼音版加翻譯08-26