《和賈舍人早朝大明宮之作》
朝代:唐代
作者:王維
原文:
絳幘雞人報曉籌,尚衣方進翠云裘。
日色才臨仙掌動,香煙欲傍袞龍浮。
朝罷須裁五色詔,佩聲歸到鳳池頭。
譯文
戴紅巾報時官手執(zhí)更籌報曉,更衣官才給皇帝送上翠云裘。
九重的皇宮打開了金紅宮門,萬國的使臣都躬身朝拜皇帝。
日光初照遮陽的掌扇在晃動,香煙繚繞黃袍上面繡龍飄浮。
早朝結(jié)束還須為皇帝寫詔書,佩玉叮當賈至回到鳳凰池頭。
注釋
、沤{幘:用紅布包頭似雞冠狀。雞人:古代宮中,于天將亮時,有頭戴紅巾的衛(wèi)士,于朱雀門外高聲喊叫,好像雞鳴,以警百官,故名雞人。曉籌:即更籌,夜間計時的竹簽。
⑵尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠云裘:飾有綠色云紋的皮衣。
、且鹿冢褐肝奈浒俟佟C旒:古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠。旒:冠前后懸垂的玉串,天子之冕十二旒。這里指皇帝。
⑷仙掌:掌為掌扇之掌,也即障扇,宮中的一種儀仗,用以蔽日障風。
、上銦煟哼@里是和賈至原詩“衣冠身惹御爐香”意。袞龍:猶卷龍,指皇帝的龍袍。。褐概凵襄\繡光澤的閃動。
、饰迳t:用五色紙所寫的詔書。
【王維《和賈舍人早朝大明宮之作》】相關(guān)文章:
《和賈至舍人早朝大明宮之作》王維08-28
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及賞析08-02
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》鑒賞06-09
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及鑒賞08-21
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》鑒賞09-11
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及注釋10-25
王維古詩《和賈至舍人早朝大明宮之作》賞析06-22
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩歌鑒賞06-18
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》古詩鑒賞08-24
《和賈至舍人早朝大明宮之作》11-18