《春雨》
作者:李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春 晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。
【注解】:
1、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
2、白門:指今江蘇南京市。
3、云羅:云片如羅紋。
【韻譯】:
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;
幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;
珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。
你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?
只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);
我寄希望于萬里云中,那只孤雁。
【評(píng)析】:
這首詩是借助飄灑迷 的春雨,抒發(fā)悵念遠(yuǎn)方戀人的情緒。開頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。“紅樓隔雨”與“珠箔飄燈”二句,簡直是一幅色彩明麗的圖畫。
- 相關(guān)推薦
【唐詩之《春雨》】相關(guān)文章:
《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-23
唐詩之杜牧:遣懷09-13
唐詩中之離別詩賞析02-19
試論唐詩繁榮發(fā)展之原因08-05
唐詩登黃鶴樓之廣陵10-18
唐詩三百首之《古意》10-26
唐詩三百首之《蟬》05-17
唐詩三百首之李白06-18
國學(xué)之李世民全唐詩帝京篇08-08
唐詩三百首之《山石》10-21