国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《水調(diào)歌頭·登多景樓》原文及賞析

2023-09-25 水調(diào)歌頭

  《水調(diào)歌頭·登多景樓》是宋代詞人楊炎正于淳熙五年(1178年)創(chuàng)作的一首詞。下面是小編整理的《水調(diào)歌頭·登多景樓》原文及賞析,希望對你有幫助!

  原文

  水調(diào)歌頭·登多景樓

  楊炎正

  寒眼亂空闊,客意不勝秋。強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫,應答龍魚悲嘯,不暇顧詩愁。風露巧欺客,分冷入衣裘。

  忽醒然,成感慨,望神州?蓱z報國無路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。

  翻譯

  深秋季節(jié),江面空闊,一陣寒風吹來,眼睛被吹得發(fā)澀,頓感寒意,讓我這個他鄉(xiāng)之客不勝秋意悲涼。為了驅(qū)散這些憂愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫,巧奪天工。長江波濤洶涌,那下面的魚龍應當正在一唱一和地悲嘯著吧,而我卻沒有賦詩吟愁這樣的閑情逸致。江上的寒風霜露總是善于欺負客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。寒意讓我頓時清醒,滿腔豪情都化成感慨,望著神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報國壯志,卻報國無門,空自白了鬢間須發(fā)。平生空有一腔意氣,現(xiàn)在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作為,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。

  注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

  多景樓:在今江蘇鎮(zhèn)江北固山甘露寺內(nèi),北臨長江,登之可以極目望遠。

  寒眼:眼睛被江上冷風吹得發(fā)澀,感到寒意。

  不勝秋:禁不住秋天的愁苦。

  發(fā)興:引發(fā)興致

  舒:伸展。

  卷:卷起。

  巧:善于。

  然:助詞,表狀態(tài)。

  歲晚:晚年,暮年。

  若為:怎樣。分付:交付。

  賞析

  楊炎正與辛棄疾結(jié)為文字交,嘗有唱和。這首《水調(diào)歌頭·登多景樓》便是淳熙五年與辛棄疾同舟路經(jīng)揚州時,登鎮(zhèn)江北固山甘露寺中的多景樓所作。與此同時辛棄疾也寫了一首《水調(diào)歌頭·舟次揚州,和揚濟翁、周顯先韻》詞。這兩首詞不僅情味相投而且風格也很接近,都是心懷國家之憂,感嘆報國無路的登臨抒懷之作。

  此詞上片先寫秋意后寫登樓。

  深秋季節(jié),滿目荒寒,眼前是一片空闊的長江,只是黃葉翻飛,秋意瑟瑟,使作客異鄉(xiāng)的人更增添了無限的愁思。以上是“寒眼亂空闊,客意不勝秋”這兩句詞的大意。

  “強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓!边@里用“強呼”二字,說明詞人是為了驅(qū)散“客意不勝秋”的憂愁才呼酒登樓的。

  從多景樓的最高處倚欄四望,祖國的山河如此多嬌,呈現(xiàn)在眼前的是一幅美不勝收的“江山圖畫”;“圖畫”之上又冠以“舒卷”二字,眼前的自然美景仿佛真地變成了一幅可舒可卷巧奪天工的圖畫,從而進一步增強了祖國河山的詩情畫意!笆婢怼倍值牧硪粚幼饔茫谟诤嫱谐鲎匀痪拔锏牧鲃痈,而不是只可供機案觀賞的靜止的畫面!皯痿~龍悲嘯”,這是矚目長江的洶涌波濤,耳聞目睹的雄偉氣勢。將波濤洶涌之聲想象為江水之下魚龍相互應答的悲嘯之音,這雖然出自虛擬,但卻寓有一番寄托。古緯書《樂動聲儀》中曾有“風雨動魚龍,仁義動君子”(風雨能驚動潛在水下的魚龍,仁義能感動仁人志士為之奔走效命。)之說(《太平御覽》卷八十一引),在這首詞里可以把“魚龍悲嘯”引申為面對風雨飄搖的國家局勢,使愛國之士不能自安,想振作起來做出一番事業(yè)的意思。所以接下去便說“不暇顧詩愁”──賦詩吟愁這樣的閑情逸致,在當前國事日非的形勢下已經(jīng)無暇顧及,暗示作者有投筆從戎之志。

  以下“風露巧欺客,分冷入衣裘”二句是向下片過渡的轉(zhuǎn)折。從辭面上看寫的是寒氣襲人,侵入衣裘,其實是借此暗喻奸佞之徒結(jié)黨營私,排擠異己,使愛國之士舉步維艱,陷于困阨之中難有作為這一現(xiàn)實狀況。

  詞轉(zhuǎn)下片:“忽醒然,成感慨,望神州!边@三句直如兜頭一瓢冷水,使?jié)M腔熱血變?yōu)閯C凜懷冰?v然氣貫長虹,怒發(fā)沖冠,也只好化作感慨,望著神州大地去興嘆而已。

  “可憐”“空白”二句是自抒神傷與壯志難酬的感嘆。

  “都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀!边@三句又寫出一腔悲憤:英雄困于末路,志士淪于下位,平生的肝膽意氣,只能使自己更加消損憔悴,隨著光陰的流逝而冉冉老去,難望有所作為。詞人雖然不甘心沉淪江湖去做個不關心世事的隱者,但時勢所迫也只能將“此意仗江月,分付與沙鷗”了。江上的明月與沒有心機的沙鷗可以做隱者的朋侶,讓明月和沙鷗陪伴著自己了此生涯吧。

  這首詞慷慨激越、憤世傷時之情溢于言表,雖不如稼軒詞之博大深邃,但仍能得其神似。毛晉在跋《西樵語業(yè)》中評楊炎正詞云:“不作嬌艷情態(tài)”,“俊逸可喜”?梢娫谀纤螑蹏~人當中他的詞是足以匹敵同時代的作者,儼然自成一家的。

  作者簡介

  楊炎正(1145—?)字濟翁,廬陵(今江西吉安)人,楊萬里之族弟。慶元二年(1196)年五十二始登第,受知于京鏜,為寧縣簿。六年,除架閣指揮,尋罷官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚論劾,詔與在外差遣,知藤州。嘉定七年又被論罷,改知瓊州,官至安撫使。楊炎正與辛棄疾交誼甚厚,多有酬唱。

  創(chuàng)作背景

  淳熙五年(1178年),詞人與辛棄疾二人從水路旅游,經(jīng)過揚州,登上了多景樓,感懷傷景,不能自已,于是寫下了這首詞。

【《水調(diào)歌頭·登多景樓》原文及賞析】相關文章:

水調(diào)歌頭·登多景樓原文及賞析02-15

水調(diào)歌頭·多景樓原文賞析10-12

水調(diào)歌頭·多景樓原文、賞析10-12

水調(diào)歌頭·多景樓原文及賞析02-15

水調(diào)歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析(3篇)10-15

水調(diào)歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析2篇12-11

水調(diào)歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析精選3篇11-11

水調(diào)歌頭·多景樓原文及賞析(熱)07-12

《水調(diào)歌頭·登多景樓》古詩鑒賞及賞析11-29

水調(diào)歌頭·多景樓原文、賞析(4篇)10-17

平顶山市| 临城县| 平安县| 洞头县| 棋牌| 井冈山市| 砚山县| 望奎县| 昭通市| 兴安县| 和政县| 象山县| 南部县| 葵青区| 宁安市| 陆丰市| 彝良县| 梅州市| 思南县| 宁蒗| 密云县| 万全县| 凌海市| 密山市| 兰西县| 高雄市| 正宁县| 和静县| 都匀市| 洪湖市| 武穴市| 黄石市| 富蕴县| 仁怀市| 县级市| 田阳县| 荆门市| 珲春市| 武乡县| 札达县| 洞头县|