引導語:《水調(diào)歌頭》,是詞牌名之一,又名《元會曲》、《凱歌》、《臺城游》、《水調(diào)歌 》,雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻。
【原文】
水調(diào)歌頭
作者:宋代蘇軾
明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
【注釋】
【水調(diào)歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)
【丙辰】熙寧九年(1076)
【達旦】早晨;白天
【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。
【歸去】回到天上去。
【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
【不勝】經(jīng)受不住。
【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
【何似】哪里比得上。
【轉朱閣,低綺戶,照無眠!恐扉w:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。
【但愿】但:只。
【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【譯文】
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。
明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。
不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。
起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)
明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時才圓呢?
人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的`轉換,
這種事自古來難以周全。
但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【主題】
這首詞所表現(xiàn)的思想情感,本來甚為明顯,蘇軾因為政治處境的失意,以及和其弟蘇轍的別離,中秋對月,不無抑郁惆悵之感。但是他沒有陷在消極悲觀的情緒中,旋即以超然達觀的思想排除憂患,終于表現(xiàn)出對人間生活的熱愛。
更多《水調(diào)歌頭》文章推薦閱讀★★★★★:
【《水調(diào)歌頭》宋朝蘇軾】相關文章:
蘇軾水調(diào)歌頭說課稿范文03-16
宋詞三百首:蘇軾—水調(diào)歌頭12-04
蘇軾水調(diào)歌頭讀后感范文06-22
蘇軾水調(diào)歌頭讀后感3篇07-20
蘇軾水調(diào)歌頭初中的讀后感范文06-29
蘇軾《水調(diào)歌頭》教學設計范文(通用3篇)12-16
蘇軾《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》譯文及賞析11-08
宋朝秦觀10-19