《雨不絕·鳴雨既過漸細(xì)微》
鳴雨既過漸細(xì)微,映空搖飏如絲飛。
階前短草泥不亂,院里長條風(fēng)乍稀。
舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣。
眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。
【前言】
《雨不絕》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩前六句寫雨中景物,后二句寫雨際行舟,通過對雨景的描寫表達(dá)對江舸逆浪、夔人冒險(xiǎn)營運(yùn)的擔(dān)憂之意。
【注釋】
、拧抖旁娧萘x》:先之以鳴雨,繼之以微雨,故題云《雨不絕》。
、气Q雨:雷雨。邊連寶:大雨易絕,細(xì)雨難絕。大雨過而繼以細(xì)雨,則倍難絕。諺所謂雨后毛不晴也。
、怯晨眨邯q陰空,天色昏暗!锻ㄋ孜摹罚喝贞幵挥场or(音揚(yáng)),飛揚(yáng)。如絲飛,指細(xì)雨綿綿。
、乳L條:指柳樹枝條,例如庾信詩“河邊楊柳百尺枝,別有長條踠地垂”(《楊柳歌》),以及杜甫絕句“隔戶楊柳弱嫋嫋,狂風(fēng)挽斷最長條”。有人認(rèn)為“長條”指雨,恐非。仇兆鰲注:草不沾污,見雨之微。風(fēng)雖乍稀,雨仍未止也。
、伞拔枋本溆玫洹N枋瘜⑷樽,見于《水經(jīng)注》卷三十八:湘水東南流徑石燕山東,其山有石一,紺而狀燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷風(fēng)相薄,則石燕群飛,頡頏如真燕矣。旋應(yīng):很快。將:帶領(lǐng)。這句是用傳說中石燕來形容風(fēng)中的雨點(diǎn)。
、省抖怕裳萘x》:莫自濕,勸神女莫久行雨,而自濕其衣也。仇注:舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。這里也用了一個(gè)典故,出自戰(zhàn)國時(shí)期宋玉的《高唐賦》序:昔者先王(指楚懷王)嘗游高唐。怠而晝寢,夢見一婦人,曰:“妾,巫山之女也,為高唐之客,聞君游高唐,愿薦枕席!蓖跻蛐抑ザo曰:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下!
、唆矗ㄒ舾穑捍。何:何其。匆促:匆忙、倉促。
、獭拔创本涫钦f,未等水流平穩(wěn),就逆流而歸。
【翻譯】
喧嘩的雨已經(jīng)過去、逐漸變得細(xì)微,映著天空搖漾的是如絲的細(xì)雨飄飛。石階前小草沾了泥并不臟亂,院子里柳條上的風(fēng)也陡然變得稀少起來。舞石應(yīng)立即帶著乳子起飛,且不要因播撒云層濡濕自己的仙衣。眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎著風(fēng)浪歸去。
【賞析】
清初學(xué)者仇兆鰲《杜詩詳注》:此詩上六句寫雨中景物,末二句寫雨際行舟。風(fēng)狂雨急,故鳴而有聲,既過則細(xì)若飛絲矣。草不沾污,見雨之微。風(fēng)雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對冒險(xiǎn)營運(yùn)表示擔(dān)憂。
清代杜詩研究家浦起龍《讀杜心解》:“望晴之詞,祝其止舞而挾子以游,停云而振衣適志,已引動(dòng)欲歸義。乳子本說燕雛,仙衣本說神女,公乃借形挈家歸去之志也,運(yùn)古入化!
當(dāng)代詩人謝頤城認(rèn)為仇兆鰲對“舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣”兩句的注解有問題,浦起龍“運(yùn)古入化”的評(píng)語也不恰當(dāng)。他認(rèn)為杜甫借“舞石”“將乳子”,表示自己將“挈家歸去”;借巫山神女的典故“行云莫自濕仙衣”,是提醒自己不能只顧“行云”、游覽瀟灑,而延誤了歸程。同時(shí)謝頤城認(rèn)為這首詩最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不協(xié)調(diào)。
- 相關(guān)推薦
【《雨不絕·鳴雨既過漸細(xì)微》詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《雨不絕》10-09
雨巷翻譯賞析11-21
杜甫《雨不絕》譯文及注釋08-16
浣溪沙·軟草平莎過雨原文、翻譯、賞析09-20
《浣溪沙·軟草平莎過雨新》翻譯及賞析08-24
《賀雨》白居易的詩詞賞析08-12
浣溪沙·軟草平莎過雨新原文,翻譯,賞析08-20
浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯賞析10-20
浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯及賞析11-20