《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集,為唐代詩人劉禹錫所作。《陋室銘》聚描寫、抒情、議論于一體。通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環(huán)境和主人高雅的風(fēng)度來表述自己兩袖清風(fēng)的情懷。
陋室銘
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲“何陋之有?”
注釋
、 在:在于,動詞。
、 名:出名,著名,因--而著名,名詞作動詞。
、 靈:顯得有靈氣,名詞作動詞。
、 斯是陋室:這是簡陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡陋的屋子。
、 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。
(6)上:動詞,長到,蔓到。
、 鴻儒:即大學(xué)問家,這里指博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。
、 白丁:平民,這里指沒有什么學(xué)問的人。
、驼{(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。
、谓鸾(jīng):指用泥金書寫的佛經(jīng)。即《金剛經(jīng)》。
⑾絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。
、兄褐~,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。
、褋y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
、野笭(dú):官府的公文。
、觿谛危菏股眢w勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
、阅详枺旱孛窈幽鲜∧详柺形。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
、漳详栔T葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
、趾温校杭“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,賓語前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?
(19)孔子云:孔子說,云在文言言中一指都指說。
譯文
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑的都是博學(xué)的人,來來往往的沒有無學(xué)問的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說:"有什么簡陋的呢?"
《陋室銘》寫作歷史背景
劉禹錫因參加過當(dāng)時(shí)政治革新運(yùn)動而得罪了當(dāng)朝權(quán)貴,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名小小的通判。按規(guī)定,通判應(yīng)在縣衙里住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,劉禹錫仍不計(jì)較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。”
那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢利眼的狗官,實(shí)在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請柳公權(quán)刻上石碑,立在門前。
拓展閱讀:《陋室銘》讀后感
窗外,凄涼地風(fēng)拂過大地,一縷殘紅落水,剩下的是秋風(fēng)間的矜持,這不禁讓我想起了案前未成合上的舊書,想起了那篇給我以啟迪的《陋室銘》。
感于劉禹錫當(dāng)年的風(fēng)骨,奮筆寫下了這潔身自好的《陋室銘》,但真正令我感動的和深思的不是他所表現(xiàn)的精神,更多的,在于那“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。”的深蘊(yùn)。不知怎地流連的`殘紅綠葉似與《陋室銘》有著無法言喻的契合。
沉穩(wěn)的內(nèi)在永大于張揚(yáng)的外表,渲染出的浮華遠(yuǎn)不及純真的樸實(shí)。
鮮花艷極了整個(gè)春夏,卻無法擺脫秋風(fēng)中的凋零,因?yàn)樗?jīng)有的張揚(yáng),給人以嘆惋和遺憾“林花謝了春紅,太匆匆。”而綠葉卻永遠(yuǎn)矜持著自己的色彩,因?yàn)閮?nèi)斂,縱然飄落也只會引起人的憐思。
山不在高,望望給人以仙境之感而非那終年覆雪的高山,更用一種綠蔭掩映下的山DD仙山。
水不在深,往往給人以靈氣之感的,而非那縱深千里的大海,更有一灣碧綠的青潭DD靈潭。
做人亦不可太過的浮華與張揚(yáng)。
人們常常驚羨于歌星的風(fēng)流雅韻,流光溢彩;崇拜于政壇人物的一言九鼎,叱咤風(fēng)云。卻不知他們張揚(yáng)的背后往往更易感受到那份靈魂的空虛。于是,他們也需要離開喧囂的凡塵,去進(jìn)入劉禹錫的陋室,在樸質(zhì)的自然檢點(diǎn)自己的虛浮。
而作為劉禹錫,作為活在今天如同劉禹錫一般的人們,卻無需承受這份檢點(diǎn)。因?yàn)槲覀儾恍枰獜垞P(yáng),不需要浮華,不需要再鏡頭之下故弄玄虛,在眾人面前詳裝大度,我們活在陋室之中,從而需要擁有更真實(shí)的的自己:無需如政壇人物品味離休后“門前冷落車馬稀”的失落和苦澀。因?yàn)樵诼仪罢勑Φ镍櫲宀⒉话徒Y(jié)權(quán)利無需品嘗有朝一日被社會零落的酸楚和悲哀,因?yàn)槲覀儧]有“福分”更不愿去享受那耀眼的光輝和榮耀。
可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。擁有充實(shí),可以縱橫馳騁,可以言所欲言,可以開懷大笑,一切都因?yàn)樯钌钤?ldquo;陋室”充滿自由。
融入銀河,就安謐的和明月為伴照亮長天:沒入草莽,就微笑著同清風(fēng)合力染綠大地,于是“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。”一切變得與劉禹錫的陋室極為相似,一切仿佛都照應(yīng)了劉禹錫的思想劉禹錫的靈魂。
再現(xiàn)那縷殘紅與綠葉,我驀然間感受到鮮花要比綠葉更早地凋零,活在劉禹錫的陋室中也許要比活在繁雜的塵世更充實(shí),更有意義。
讀罷《陋室銘》我倒愿意做那片綠葉,過那“永不凋零”的人生。
【劉禹錫《陋室銘》原文及注釋】相關(guān)文章:
劉禹錫陋室銘原文及賞析05-13
《宜城歌》劉禹錫唐詩原文及注釋10-30
劉禹錫:秋風(fēng)引原文注釋及賞析10-20
《莫猺歌》劉禹錫唐詩原文及注釋10-30
劉禹錫《度桂嶺歌》原文及注釋10-22
劉禹錫《秋詞》原文、注釋、翻譯及賞析11-29
劉禹錫《賞牡丹》原文和注釋譯文及賞析11-12
劉禹錫《浪淘沙》原文,注釋、賞析10-25
劉禹錫《宜城歌》原文翻譯注釋10-22
陋室銘劉禹錫11-29