韓信廟
唐·劉禹錫
將略兵機(jī)命世雄,蒼黃鐘室嘆良弓。
遂令后代登壇者,每一尋思怕立功。
【譯文】
不論是將略還是兵機(jī),你都是個(gè)蓋世的英雄,長(zhǎng)樂宮鐘室情況突變,你才悲嘆烹狗藏良弓。
后代登壇受拜的將領(lǐng),一想起你來就怕立功。
【注釋】
韓信廟:遺址在今淮陰西南碼頭鎮(zhèn)附近。此地舊名韓王莊,為韓信故居。韓信宅、冢以及韓信城都在這一帶。
將略兵機(jī):指為將的謀略及軍事調(diào)度才能。
命世雄:著名于一世的英雄。
蒼黃:即倉(cāng)皇,慌張、匆忙。形勢(shì)突然發(fā)生變化。
鐘室:懸鐘之室。這里指長(zhǎng)樂宮的鐘室。
嘆良弓:漢高祖十一年(前196),呂后以謀反罪斬韓信于長(zhǎng)樂宮鐘室。韓信臨死前嘆道:“飛鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。天下已定,我固當(dāng)烹。”遂被殺。
登壇者:被拜為大將的人!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌份d,蕭何追韓信回來后,劉邦聽信了蕭何的勸告,“擇良日,齋戒,設(shè)壇場(chǎng),具禮”,請(qǐng)韓信登壇,劉邦拜了韓信,以他為大將。
文學(xué)賞析
開頭一句,“將略兵機(jī)命世雄”高度地評(píng)價(jià)了韓信,肯定了韓信是歷史上著名的軍事家,論兵機(jī),論將略,都不愧為名高一世的英雄。
第二句,“蒼黃鐘室嘆良弓”,急轉(zhuǎn)直下,寫出了韓信的悲慘結(jié)局。“嘆良弓”三字,既是寫韓信英雄末路的悲憤,又補(bǔ)足了韓信為劉邦?yuàn)Z取政權(quán)曾立下過汗馬功勞,相當(dāng)充分地揭露了劉邦、呂雉屠戮功臣的卑鄙伎倆,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)韓信的深切同情,對(duì)劉、呂的深深憎恨、狠狠鞭笞。
最后兩句,就韓信被戮展開議論,指出屠戮功臣的無窮的后患。劉邦、呂雉對(duì)有功之臣的殺戮,在千秋萬代之后還使為大將者魂驚膽戰(zhàn),心灰意冷,每念及此,怕敢立功。這惡果是足資各代的最高統(tǒng)治者為戒的。
此詩(shī)借歷史事件而加以發(fā)揮,抨擊了劉邦、呂雉屠戮功臣的罪過,不僅為唐代,也為以后各代的最高統(tǒng)治者提供了為政的教訓(xùn)。在劉禹錫生活的那個(gè)時(shí)代,唐王朝的最高統(tǒng)治者也在屠戮功臣,王叔文的被賜死就是適例,起碼劉禹錫是這樣認(rèn)識(shí)的。
- 相關(guān)推薦
【劉禹錫《韓信廟》詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
《浪淘沙》劉禹錫全詩(shī)賞析07-29
劉禹錫《秋風(fēng)引》譯文及全詩(shī)賞析08-07
劉禹錫描寫秋天的詩(shī) 《秋風(fēng)引》賞析09-20
劉禹錫《和樂天春詞》詩(shī)賞析03-27
劉禹錫的詩(shī)10-11
劉禹錫詩(shī)《浪淘沙》其一賞析之誤11-14
劉禹錫的詩(shī)【實(shí)用】12-10
題木蘭廟杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯12-15