《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩綠》作者為宋朝詩(shī)人柳永。其古詩(shī)全文如下:
繁紅嫩翠。艷陽(yáng)景,妝點(diǎn)神州明媚。是處樓臺(tái),朱門(mén)院落,弦管新聲騰沸。恣游人、無(wú)限馳驟,嬌馬車(chē)如水。競(jìng)尋芳選勝,歸來(lái)向晚,起通衢近遠(yuǎn),香塵細(xì)細(xì)。
太平世。少年時(shí),忍把韶光輕棄。況有紅妝,楚腰越艷,一笑千金何啻。向尊前、舞袖飄雪,歌響行云止。愿長(zhǎng)繩、且把飛烏系。任好從容痛飲,誰(shuí)能惜醉。
【前言】
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩綠》是北宋詞人柳永的一首詞,詞上片寫(xiě)太平盛世繁華都市中的春游;下片寫(xiě)少年時(shí)的奢侈生活,歌舞之樂(lè),并提醒人們?nèi)ケM情享受青春,不妨千金買(mǎi)笑、從容痛飲。整首詞詞以自然的春光和人生的青春交相闡發(fā),由珍惜春天而有珍惜青春的感慨。
【注釋】
、砰L(zhǎng)壽樂(lè):詞牌名,《宋史·樂(lè)志》注“仙呂調(diào)”,《樂(lè)章集》注有“平調(diào)”和“般涉調(diào)”兩體,此詞為般涉調(diào)。雙調(diào)一百十三字,上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。
、粕裰荩褐副彼尉┏倾昃
、鞘翘帲旱教帯A 《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》:“是處紅衰翠減,苒苒物華休!
、戎扉T(mén):古代王公貴族的住宅大門(mén)漆成紅色,表示尊貴,后以“朱門(mén)”為貴族邸第的代稱(chēng)。杜甫《自京赴奉先詠懷五百字》:“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨!
、上夜埽合覙(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指樂(lè)器。新聲:新穎美妙的音樂(lè)。騰沸:形容人聲喧騰。辛文房 《唐才子傳·王昌齡》:“奈何晚途不矜小節(jié),謗議騰沸,兩竄遐荒!
、薯В悍趴v。無(wú)限:沒(méi)有約束,自由自在。馳驟(zhòu):馳騁,疾奔。韓非子《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下》:“ 造父御四馬,馳驟周旋,而恣欲於馬!
⑺嬌馬車(chē)如水:即“車(chē)水馬龍”,形容車(chē)馬眾多,往來(lái)不絕,像流水一樣。
、滔蛲恚号R近晚上。
、屯ㄡ椋╭ú):四通八達(dá)的道路。
、稳蹋涸跞。韶光:美好的春光。
、霞t妝:指美女。周密《齊東野語(yǔ)》:“蘋(píng)末轉(zhuǎn)清商,溪聲供夕涼,緩傳杯催喚紅妝。”
、谐狡G:泛指美女。楚腰,即細(xì)腰,此處借指細(xì)腰女子。韓非子《韓非子·二柄》:“楚靈王好細(xì)腰,而宮中多餓人!痹狡G,古代美女西施出自越國(guó),故以“越艷”泛指美貌女子。李白《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游》:“吳娃與越艷,窈窕夸鉛紅!
、押梧矗╟hì):何止。
、腋桧懶性浦梗杭错懚粜性,聲音高入云霄,把浮動(dòng)著的云彩也止住了,形容歌聲嘹亮!读凶印珕(wèn)》:“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。”
、语w烏:太陽(yáng)。傳說(shuō)太陽(yáng)中有三足烏,故稱(chēng)太陽(yáng)為飛烏。
【翻譯】
花盛開(kāi)葉嫩綠,一派春天景色,將京城妝點(diǎn)得無(wú)限明媚。到處處危樓臺(tái)榭、朱門(mén)院落,樂(lè)器吹奏著新穎美妙的音樂(lè),非常熱鬧。道路上車(chē)馬眾多,來(lái)往不絕,任憑游人無(wú)限疾馳,競(jìng)相尋游美景名勝。歸來(lái)的時(shí)候臨近晚上,四通八達(dá)的道路上,如云的美女步履而帶起輕微的芳香之塵。
太平盛世,正當(dāng)少年青春,不忍把美好的春光輕易拋棄,何況還有楚腰越艷一樣美女相伴,她們一笑何止只值千金!面對(duì)酒宴上那如同雪花飄飛的舞袖,響遏行云的歌聲,我愿用長(zhǎng)繩系住太陽(yáng),好能從容痛飲,誰(shuí)能怕醉啊。
【賞析】
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩綠》此詞具體創(chuàng)作年份暫不可考。因?yàn)榱涝~多是寫(xiě)實(shí),詞中有“艷陽(yáng)景,妝點(diǎn)神州明媚”句,“神州”即指北宋京城汴京,故此詞寫(xiě)的是汴京的太平景象,也就是說(shuō)當(dāng)時(shí)柳永在汴京。而柳永出仕后在汴京為官時(shí)間很短,所作詞也大多是官場(chǎng)所見(jiàn),故此詞應(yīng)該是柳永早年在汴京時(shí)創(chuàng)作的。并且詞中還有“少年時(shí),忍把韶光輕棄”句,更加說(shuō)明了此詞作于柳永青少年時(shí)期。
清明踏青,是北宋時(shí)期一個(gè)非常熱鬧的民俗。據(jù)孟元老《東京夢(mèng)華錄》載:“京師以冬至后一百五日為大寒食,寒食第三日即清明節(jié)矣。四野如市,往往就芳樹(shù)之下,或園囿之間,羅列杯盤(pán),互相勸愁,都城之歌兒舞女,遍滿(mǎn)園亭,抵暮而歸!彼未(huà)家張擇端也獵取這一盛況,創(chuàng)作出不朽的巨幅畫(huà)卷《清明上河圖》。柳永通過(guò)對(duì)這一民俗的描繪,集中地反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)普遍存在的享樂(lè)意識(shí)。
詞的上片寫(xiě)太平盛世繁華都市中的春游。詞一開(kāi)篇即寫(xiě)景,“繁紅嫩翠。艷陽(yáng)景,妝點(diǎn)神州明媚”。這時(shí)候?qū)懙氖亲匀痪坝^,并且指明了這些景物是在“神州”,也就是汴京。接下來(lái),“是處樓臺(tái)”三句寫(xiě)都市人文景觀,以“是以”二字開(kāi)始,寫(xiě)出了都市繁華的廣泛程度;后又以“騰沸”二字結(jié)束,寫(xiě)出了都市繁華的熱鬧程度。接下來(lái)是游春盛況的敘寫(xiě)!坝稳恕敝绊А,“馳驟”之“無(wú)限”,從行動(dòng)上寫(xiě)出了游春人的心情舒朗,無(wú)拘無(wú)束;“嬌馬車(chē)如水”的比喻,借用了李煜的“車(chē)如流水馬如龍”(《望江南·多少恨》),概寫(xiě)游春盛況,“尋芳選勝”則具體寫(xiě)游人的行蹤,冠以“競(jìng)”字寫(xiě)出了游春人爭(zhēng)先恐后的恣游心態(tài)!皻w來(lái)向晚”對(duì)照開(kāi)頭“艷陽(yáng)景”,表明游春活動(dòng)從清晨的艷陽(yáng)初升延續(xù)到黃昏日暮。結(jié)句“起通衢近遠(yuǎn),香塵細(xì)細(xì)”,可以說(shuō)是游春活動(dòng)的尾聲了,以一“起”字領(lǐng)起,不僅極具畫(huà)面感,且情韻無(wú)盡。
這首詞的上片在一定程度上記述了北宋前期太平盛世都市繁榮,有一定的認(rèn)識(shí)意義。而且“繁紅”、“嫩綠”、“艷陽(yáng)”、“朱門(mén)”、“新聲”、“通衢”、“香塵”等一連串帶有修飾性的詞的運(yùn)用,以及“明媚”、“騰沸”、“如水”、“近遠(yuǎn)”、“細(xì)細(xì)”等一連串工筆描寫(xiě),都極為生動(dòng)地顯示了汴京春日的繁盛。無(wú)論是內(nèi)容還是表現(xiàn),上片都可以說(shuō)是整首詞的精華所在。
詞的上片已寫(xiě)盡汴京太平景象,下片則進(jìn)一步寫(xiě)歌舞之樂(lè)!疤绞馈,直言自己生活的時(shí)代是一個(gè)太平盛世!吧倌陼r(shí)”二句說(shuō)自己還處于少年時(shí)期,不忍心把美好的時(shí)光輕易拋棄。“況有紅妝”二句說(shuō)自己有美女相伴,連用“紅妝”、“楚腰”、“越艷”三個(gè)詞來(lái)形容相伴歌女的美貌,之后,詞人又引用了一個(gè)典故,出自王仁裕《開(kāi)寶天元遺事》,書(shū)中說(shuō)宮廷樂(lè)工許合子“善歌,最受明皇寵愛(ài)。每對(duì)御奏歌,則絲竹之聲莫能遏。帝嘗謂左右曰:‘此女歌直千金!痹~人還用了“何啻”二字,說(shuō)她們“一笑”何值“千金”,不僅突出了相伴美女的美貌,也從側(cè)面反映了詞人當(dāng)時(shí)的奢侈生活。接下來(lái),“向尊前”二句寫(xiě)歌舞之盛,此處多用典故。先寫(xiě)舞,“舞袖飄雪”,典故出自曹植《洛神賦》:“仿佛兮若輕云之蔽月,飄飄兮若流風(fēng)之回雪”;后寫(xiě)歌,“歌響行云止”,引用《列子·湯問(wèn)》秦青歌聲“響遏行云”的典故。有美女相伴,又有歌舞欣賞,故而詞人說(shuō)“愿長(zhǎng)繩、且把飛烏系。任好從容痛飲,誰(shuí)能惜醉”。希望用繩子把太陽(yáng)系住,以便“從容痛飲”。這種挽留時(shí)光的方式獨(dú)特、浪漫,表現(xiàn)了詞人對(duì)少年韶光易逝的惶恐和無(wú)奈。
詞中以自然的春光和人生的青春交相闡發(fā),由珍惜春天而有珍惜青春的感慨。在詞人看來(lái),明媚的春天給人們帶來(lái)感官上的歡樂(lè),也同樣提醒人們?nèi)ケM情享受青春,不妨千金買(mǎi)笑、從容痛飲!吧倌陼r(shí)”二句,體現(xiàn)出詞人對(duì)人生短暫、青春更短的憂(yōu)懼之心,所謂及時(shí)行樂(lè)不過(guò)是一種無(wú)可奈何的抵御而已。
- 相關(guān)推薦
【柳永《長(zhǎng)壽樂(lè)繁紅嫩綠》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
柳永《拋球樂(lè)》全詞翻譯賞析10-18
柳永《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》全文及鑒賞07-31
柳永《傾杯樂(lè)》全詞賞析10-04
柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12
柳永《少年游》全詞翻譯賞析10-23
柳永滿(mǎn)江紅的翻譯加賞析07-07
柳永滿(mǎn)江紅翻譯加賞析08-09
柳永《彩云歸》全詞賞析05-14
柳永《柳初新》全詞翻譯07-11