《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》是宋代詞人柳永的詞作。此詞上片寫登高望遠(yuǎn)所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下面是小編為大家收集的柳永蝶戀花鑒賞,歡迎閱讀與收藏。
蝶戀花 柳永
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強樂還無味。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
古詩簡介
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》是宋代詞人柳永的作品。此詞上片寫登高望遠(yuǎn)所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲狂歌,但強顏為歡終覺無味,最后以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦憔悴。全詞巧妙地把飄泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現(xiàn)了主人公的堅毅性格與執(zhí)著的態(tài)度,成功地刻畫了一個志誠男子的形象。
【注釋】:
[1]此詞原為唐教坊曲,調(diào)名取義簡文帝“翻階蛺蝶戀花情”句。又名《鵲踏枝》、《鳳棲梧》等。雙調(diào),六十字,仄韻。
[2]危樓:高樓。
[3]黯黯:迷蒙不明。
[4]擬把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合時宜。
[5]對酒當(dāng)歌:語出曹操《短歌行》。當(dāng):與“對”意同。
[6]強:勉強。強樂:強顏歡笑。
[7]衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩》:“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”。
《蝶戀花》白話譯文
我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
《蝶戀花》詞牌格律
詞牌說明
蝶戀花,又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”,唐教坊曲,后用為詞牌!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
格律對照
(上片)
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。
中仄中平平仄仄。
望極春愁,黯黯生天際。
中仄平平,中仄平平仄。
草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意?
中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。
(下片)
擬把疏狂圖一醉,
中仄中平平仄仄。
對酒當(dāng)歌,強樂還無味。
中仄平平,中仄平平仄。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。
(說明:平,表示填平聲字;仄,表示填仄聲字;中,表示可平可仄;加粗體字,表示韻腳。)
柳永詞作鑒賞
這首詞采用曲徑通幽的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。巧妙地把飄泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體。
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。說登樓引起了春愁。全詞只此一句敘事,便把主人公的外形象象一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了。風(fēng)細(xì)細(xì),帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。
望極春愁,黯黯生天際,極目天涯,一種黯然魂銷的春愁油然而生。春愁,又點明了時令。對這愁的具體內(nèi)容,詞人只說生天際,可見是天際的什么景物觸動了他的愁懷。從下一句草色煙光來看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的聯(lián)綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,也表示自己懷念親愛的人。那天際的春草,所牽動的詞人的春愁究竟是哪一種呢?詞人卻到此為止,不再多說了。
草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。草色煙光寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為萋美的景色,再加上殘照二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)。無言誰會憑闌意,因為沒有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,所以他默默無言。有春愁又無可訴說,這雖然不是春愁本身的內(nèi)容,卻加重了春愁的愁苦滋味。作者并沒有說出他的春愁是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。愁,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧!擬把疏狂圖一醉,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會到了春愁的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是圖一醉。為了追求這一醉,他疏狂,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要對酒當(dāng)歌,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是強樂還無味,他并沒有抑制住春愁。故作歡樂而無味,更說明春愁的纏綿執(zhí)著。
至此,作者才透露這種春愁是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之下去,正是因為他不僅不想擺脫這春愁的糾纏,甚至心甘情愿為春愁所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔。為伊消得人憔悴才一語破的:詞人的所謂春愁,不外是相思二字。
這首詞妙緊拓春愁即相思,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,掉轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真象大白。詞相思感情達(dá)到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,感染力更強了。
作者簡介
柳永(987年-1053年),字耆卿,本名三變,字景莊,后改名永,排行第七,又稱柳七。福建崇安(今福建省武夷山市)人,北宋著名詞人,婉約派創(chuàng)始人物。景祐元年(1034)進(jìn)士,官屯田員外郎;排行第七,世稱柳七,或柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。
- 柳永《蝶戀花》宋詞原文及鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【柳永蝶戀花鑒賞】相關(guān)文章:
蝶戀花柳永古詩鑒賞07-24
蝶戀花柳永詩歌的鑒賞06-25
柳永《蝶戀花》宋詞原文及鑒賞06-10
柳永的《蝶戀花》06-16
蝶戀花的柳永06-16
柳永的蝶戀花06-16
柳永的《蝶戀花》11-23
蝶戀花+柳永原文05-26
柳永《蝶戀花》賞析11-10
《蝶戀花》柳永原文06-30