国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

雨霖鈴柳永英文

2024-09-05 柳永

  《雨霖鈴》是詞牌名,也寫作《雨淋鈴》,節(jié)選自《樂章集》。下面就是小編整理的雨霖鈴柳永英文,一起來看一下吧。

  柳永 《雨霖鈴》

  寒蟬凄切,

  對長亭晚,

  驟雨初歇。

  都門帳飲無緒,

  留戀處,

  蘭舟催發(fā)。

  執(zhí)手相看淚眼,

  竟無語凝噎。

  念去去、千里煙波,

  暮靄沉沉楚天闊。

  多情自古傷離別,

  更那堪,冷落清秋節(jié)!

  今宵酒醒何處?

  楊柳岸、

  曉風(fēng)殘月。

  此去經(jīng)年,

  應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。

  便縱有千種風(fēng)情,

  更與何人說?

  Cicadas Chill, Shrill

  (To the Tune of Yulinling)

  Liu Yong

  Cicadas screech chill,

  shrill, after a sudden shower.

  By the roadside pavilion

  in the evening, we are parting

  outside the city gate, no mood

  for the farewell drink, no strength

  to tear ourselves apart, when

  the magnolia boat urges me to board.

  We gaze into each other’s eyes

  in tears, hand holding

  hand, all our words choked.

  I’m sailing out, for thousands of miles

  along the mist-enveloped waves,

  the somber dusk haze

  deepening against the boundless southern sky.

  It’s been hard for lovers to part

  since time immemorial.

  How much more so

  at this cold, deserted autumn!

  Tonight, where shall I find

  myself, waking from a hangover —

  against the riverbank lined with weeping willows

  the moon sinking, and the dawn rising

  on a breeze? Year

  after year, I will be far away from you.

  All these beautiful scenes are unfolding,

  but to no avail.

  Oh, to whom can I speak

  of this ineffably enchanting landscape?

《香蕉久久久久精品,久久综合亚洲鲁鲁九月天,精品人妻一区二区av,两个人的视频bd高清在线观看免费,在线国产永久视频.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【雨霖鈴柳永英文】相關(guān)文章:

《雨霖鈴》柳永06-27

柳永《雨霖鈴》10-13

柳永雨霖鈴04-17

雨霖鈴柳永鑒賞09-07

雨霖鈴柳永拼音11-09

雨霖鈴柳永朗讀10-21

雨霖鈴柳永全文07-30

雨霖鈴柳永譯文09-03

柳永雨霖鈴繁體06-22

雨霖鈴柳永默寫05-24

高雄县| 江油市| 万山特区| 庐江县| 长泰县| 湖州市| 常熟市| 读书| 南召县| 旬邑县| 奇台县| 泸州市| 长葛市| 隆林| 汶川县| 铜陵市| 墨脱县| 成武县| 同仁县| 濉溪县| 潜山县| 东宁县| 白玉县| 南皮县| 曲水县| 桃江县| 甘南县| 阿克苏市| 固镇县| 隆德县| 平安县| 英山县| 醴陵市| 和顺县| 合山市| 江城| 湘潭县| 南投市| 荃湾区| 无为县| 象山县|

  《雨霖鈴》是詞牌名,也寫作《雨淋鈴》,節(jié)選自《樂章集》。下面就是小編整理的雨霖鈴柳永英文,一起來看一下吧。

  柳永 《雨霖鈴》

  寒蟬凄切,

  對長亭晚,

  驟雨初歇。

  都門帳飲無緒,

  留戀處,

  蘭舟催發(fā)。

  執(zhí)手相看淚眼,

  竟無語凝噎。

  念去去、千里煙波,

  暮靄沉沉楚天闊。

  多情自古傷離別,

  更那堪,冷落清秋節(jié)!

  今宵酒醒何處?

  楊柳岸、

  曉風(fēng)殘月。

  此去經(jīng)年,

  應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。

  便縱有千種風(fēng)情,

  更與何人說?

  Cicadas Chill, Shrill

  (To the Tune of Yulinling)

  Liu Yong

  Cicadas screech chill,

  shrill, after a sudden shower.

  By the roadside pavilion

  in the evening, we are parting

  outside the city gate, no mood

  for the farewell drink, no strength

  to tear ourselves apart, when

  the magnolia boat urges me to board.

  We gaze into each other’s eyes

  in tears, hand holding

  hand, all our words choked.

  I’m sailing out, for thousands of miles

  along the mist-enveloped waves,

  the somber dusk haze

  deepening against the boundless southern sky.

  It’s been hard for lovers to part

  since time immemorial.

  How much more so

  at this cold, deserted autumn!

  Tonight, where shall I find

  myself, waking from a hangover —

  against the riverbank lined with weeping willows

  the moon sinking, and the dawn rising

  on a breeze? Year

  after year, I will be far away from you.

  All these beautiful scenes are unfolding,

  but to no avail.

  Oh, to whom can I speak

  of this ineffably enchanting landscape?