劉長卿的《餞別王十一南游》借助眼前景物,通過遙望和凝思,來表達(dá)離愁別緒。手法新穎,不落俗套。
餞別王十一南游⑴
望君煙水闊⑵,揮手淚沾巾。
飛鳥沒何處⑶,青山空向人⑷。
長江一帆遠(yuǎn),落日五湖春⑸。
誰見汀洲上⑹,相思愁白蘋⑺。
【注釋】
、硼T別:設(shè)酒食送行。王十一:名不詳,排行十一。
、茻熕好C5乃妗
、秋w鳥:比喻遠(yuǎn)行的人。沒何處:側(cè)寫作者仍在凝望。沒:消失。
、瓤障蛉耍和飨蛉耍馑际峭皆鱿嗨。
、陕淙眨褐竿跏坏侥戏胶,當(dāng)可看到夕照下的五湖春色。五湖:這里指太湖。此句與下面“誰見”兩句均出自梁朝柳惲《江南曲》:“汀洲采白蘋,落日江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春花復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂,只言行路遠(yuǎn)。”
⑹汀(tīng)洲:水邊或水中平地。
、税滋O(pín):水中浮草,花白色,故名。
【白話譯文】
望著你的小船駛向茫茫云水,頻頻揮手惜別淚水沾濕佩巾。
你像一只飛鳥不知?dú)w宿何處,留下這一片青山空對著行人。
江水浩浩一葉孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)消失,落日下你將欣賞著五湖之美。
誰能見我佇立汀洲上懷念你,望著白蘋心中充滿無限愁情。
【賞析】
這首送別詩,著意寫與友人離別時的心情。詩人借助眼前景物,通過遙望和凝思,來表達(dá)離愁別緒。手法新穎,不落俗套。
詩題雖是“餞別”,但詩中看不到餞別的場面,甚至一句離別的話語也沒有提及。詩一開始,他的朋友王十一(此人名字不詳)已經(jīng)登舟遠(yuǎn)去,小船行駛在浩渺的長江之中。詩人遠(yuǎn)望著煙水空茫的江面,頻頻揮手,表達(dá)自己依依之情。此時,江岸上只留下詩人自己。友人此刻又如何,讀者已無從知道,但從詩人送別的舉動,卻可想象到江心小舟友人惜別的情景。筆墨集中凝煉,構(gòu)思巧妙。詩人以“望”、“揮手”、“淚沾巾”這一系列動作,濃墨渲染了自己送別友人時的心情。他沒有直抒心中所想,而是借送別處長江兩岸的壯闊景物入詩,用一個“望”字,把眼前物和心中情融為一體,讓江中煙水、岸邊青山、天上飛鳥都來烘托自己的惆悵心情。
第三句是虛實(shí)結(jié)合,詩中“飛鳥”隱喻友人的南游,寫出了友人的遠(yuǎn)行難以預(yù)料,傾注了自己的關(guān)切和憂慮。“沒”字,暗扣“望”。“何處”則點(diǎn)明凝神遠(yuǎn)眺的詩人,目光久久地追隨著遠(yuǎn)去的友人,愁思綿綿,不絕如縷。真誠的友情不同于一般的客套,它不在當(dāng)面應(yīng)酬,而在別后思念。詩人對朋友的一片真情,正集聚在這別后的獨(dú)自久久凝望上。這有點(diǎn)像《三國演義》描寫劉備與徐庶分別時的情景。
然而,目力所及總是有限的。朋友遠(yuǎn)去了,再也望不到了。只見一帶青山如黛,依依向人。一個“空”字,不只點(diǎn)出了詩人遠(yuǎn)望朋友漸行漸遠(yuǎn)直至消失的情景,同時烘托出詩人此時空虛寂寞的心境;厍粗校姵鲈娙私杈笆闱榈墓α。
五六兩句,從字面上看,似乎只是交代了朋友遠(yuǎn)行的起止:友人的一葉風(fēng)帆沿江南去,漸漸遠(yuǎn)行,抵達(dá)五湖(當(dāng)指太湖)畔后休止。然而,詩句所包含的意境卻不止于此。友人的行舟消逝在長江盡頭,肉眼是看不到了,但是詩人的心卻追隨友人遠(yuǎn)去一直伴送他到達(dá)目的地。在詩人的想象中,他的朋友正在夕陽燦照的太湖畔觀賞明媚的春色。
詩的最后,又從恍惚的神思中折回到送別的現(xiàn)場來。詩人站在汀洲之上,對著秋水蘋花出神,久久不忍歸去,心中充滿著無限愁思。情景交融,首尾相應(yīng),離思深情,悠然不盡。
拓展閱讀:《余干旅舍》劉長卿
余干旅舍⑴
搖落暮天迥⑵,青楓霜葉、。
孤城向水閉⑷,獨(dú)鳥背人飛⑸。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣⑹?
【注釋】
、庞喔桑禾拼堉萦喔桑唇窠魇∮喔煽h。“余”,一作“馀”。
、茡u落:指草木凋落!冻o·九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變哀。”迥(jiǒng):高遠(yuǎn)的樣子。
、乔鄺鳎荷n翠的楓樹。一作“丹楓”。
、认蛩号R水。
⑸背人飛:離人而去(飛)。
、蕮v寒衣:指舊時縫制寒衣,用捶棒搗平皺折時傳出的砧聲。
【白話譯文】
草木搖落暮色中天空顯得高遠(yuǎn),青楓樹上經(jīng)霜的葉子零落疏稀。
孤城面對著河水城門已經(jīng)關(guān)閉,單單一只鳥兒背向人向遠(yuǎn)方飛。
水邊的渡口一輪新月剛剛升起,鄰家的漁夫外出打魚還未回歸。
思鄉(xiāng)的心情已經(jīng)令人肝腸寸斷,什么地方砧聲錯落正在搗寒衣?
【創(chuàng)作背景】
此詩是劉長卿在唐肅宗上元二年(761年)從嶺南潘州南巴貶所北歸時途經(jīng)余干所作。詩人寄寓余干旅舍,佇立門外,看到秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落,暮色漸深,城門緊閉,不禁生發(fā)思鄉(xiāng)之情,作下此詩。
- 相關(guān)推薦
【《餞別王十一南游》劉長卿】相關(guān)文章:
餞別王十一南游劉長卿10-13
劉長卿——《餞別王十一南游》10-09
劉長卿《餞別王十一南游》 賞析08-06
《餞別王十一南游》劉長卿的譯文10-26
餞別王十一南游劉長卿譯文及賞析10-26
劉長卿《餞別王十一南游》詩詞賞析07-09
劉長卿《餞別王十一南游》閱讀答案12-13
劉長卿《餞別王十一南游》的原文及賞析08-25
劉長卿《餞別王十一南游》詩詞鑒賞11-22
劉長卿餞別王十一南游譯文及賞析09-16