国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

李商隱《涼思》譯文及賞析

2024-09-08 李商隱

  李商隱的詩辭藻華麗,并且善于描寫和表現(xiàn)細(xì)微的感情。下面小編就給大家分享一首李商隱的五言詩詞《涼思》,希望讀者們喜歡!

 

  涼思

  李商隱

  客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。

  北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。

  【韻譯】

  當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;

  如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。

  我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);

  今日重倚檻前不覺時(shí)光流逝。

  你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);

  我在南陵嫌送信人來得太遲。

  遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);

  疑心你有新交而把老友忘記。

  【注釋】

 �、贆懀簷跅U。蟬休:蟬聲停止,指夜深。

 �、诒倍罚褐缚退谥亍D狭辏航癜不漳狭昕h。指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。

 �、壅�?jí)簦赫疾穳?mèng)境。新知:新的知交。

  ④永懷:長思。

 �、菀辛ⅲ阂庵^今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。

 �、弈狭辏航癜不諙|南。

  【賞析】

  這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。

  首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細(xì)致地傳達(dá)出詩人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細(xì)細(xì)推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會(huì)去注意夜晚池塘漲水這類細(xì)節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨(dú)坐時(shí),才會(huì)突然發(fā)現(xiàn):喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時(shí),才會(huì)覺察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫景實(shí)際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。

  第二聯(lián)開始,詩人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。永懷,即長想。此節(jié),此刻。移時(shí),歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。

  詩篇后半進(jìn)入所思的內(nèi)容。北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時(shí)屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開長安已有兩個(gè)年頭,滯留遠(yuǎn)方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進(jìn)退兩難的境地,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢(mèng)境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對(duì)方有了新結(jié)識(shí)的朋友而不念舊交了。由于寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時(shí)間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題,語意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。

  此詩抒情采用直寫胸臆的方式,不象作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無余。語言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見一斑。

  • 相關(guān)推薦
《亚洲欧美另类第一,亚洲午夜中文字幕在线,亚洲色图 自偷自拍,久久精品国产免费一区二区三区,国产精品亚洲欧洲在线.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【李商隱《涼思》譯文及賞析】相關(guān)文章:

李商隱《涼思》譯文及注釋09-04

李商隱《涼思》賞析06-12

李商隱《涼思》全詩賞析09-27

涼思_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-05

《涼思》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11

李商隱唐詩涼思鑒賞09-24

李商隱《瑤池》譯文、賞析09-20

李商隱《蟬》譯文及賞析09-21

李商隱《春雨》譯文及賞析07-19

李商隱《落花》譯文及賞析09-07

青冈县| 来凤县| 乌苏市| 景泰县| 冷水江市| 泰来县| 麟游县| 高淳县| 隆回县| 龙陵县| 长丰县| 南江县| 夏津县| 呼伦贝尔市| 鄱阳县| 墨竹工卡县| 黑龙江省| 邛崃市| 大冶市| 万源市| 开阳县| 兴宁市| 石林| 永济市| 罗田县| 安丘市| 和顺县| 周口市| 团风县| 会理县| 元江| 陆丰市| 江西省| 中方县| 香港 | 凤城市| 翁牛特旗| 廊坊市| 龙里县| 攀枝花市| 涟源市|

  李商隱的詩辭藻華麗,并且善于描寫和表現(xiàn)細(xì)微的感情。下面小編就給大家分享一首李商隱的五言詩詞《涼思》,希望讀者們喜歡!

 

  涼思

  李商隱

  客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。

  北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。

  【韻譯】

  當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;

  如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。

  我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);

  今日重倚檻前不覺時(shí)光流逝。

  你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);

  我在南陵嫌送信人來得太遲。

  遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);

  疑心你有新交而把老友忘記。

  【注釋】

 �、贆懀簷跅U。蟬休:蟬聲停止,指夜深。

 �、诒倍罚褐缚退谥亍D狭辏航癜不漳狭昕h。指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。

 �、壅�?jí)簦赫疾穳?mèng)境。新知:新的知交。

  ④永懷:長思。

 �、菀辛ⅲ阂庵^今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。

 �、弈狭辏航癜不諙|南。

  【賞析】

  這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。

  首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細(xì)致地傳達(dá)出詩人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細(xì)細(xì)推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會(huì)去注意夜晚池塘漲水這類細(xì)節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨(dú)坐時(shí),才會(huì)突然發(fā)現(xiàn):喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時(shí),才會(huì)覺察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫景實(shí)際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。

  第二聯(lián)開始,詩人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。永懷,即長想。此節(jié),此刻。移時(shí),歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。

  詩篇后半進(jìn)入所思的內(nèi)容。北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時(shí)屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開長安已有兩個(gè)年頭,滯留遠(yuǎn)方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進(jìn)退兩難的境地,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢(mèng)境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對(duì)方有了新結(jié)識(shí)的朋友而不念舊交了。由于寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時(shí)間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題,語意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。

  此詩抒情采用直寫胸臆的方式,不象作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無余。語言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見一斑。