李白——《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》
子房未虎嘯,破產(chǎn)不為家。 滄海得壯士,椎秦博浪沙。 報(bào)韓雖下成,天地皆振動(dòng)。 潛匿游不邳,豈曰非智勇? 我來(lái)圯橋上,懷古欽英風(fēng)。 唯見碧流水,曾無(wú)黃石公。 嘆息此人去,蕭條徐泗空。
這是李白經(jīng)過(guò)下邳(在江蘇睢寧)圯橋時(shí)寫的一首懷古之作。詩(shī)飽含欽慕之情,頌揚(yáng)張良的智勇豪俠,其中又暗寓著詩(shī)人的身世感慨。張良,字子房,是輔佐劉邦打天下的重要謀臣。詩(shī)起句“虎嘯”二字,即指張良跟隨漢高祖以后,其叱咤風(fēng)云的業(yè)績(jī)。但詩(shī)卻用“未”字一筆撇開,只從張良發(fā)跡前寫起。張良的祖父和父親曾相繼為韓國(guó)宰相,秦滅韓后,立志報(bào)仇,“弟死不葬,悉以家財(cái)求客刺秦皇”(《史記。留侯世家》)!捌飘a(chǎn)不為家”五字,點(diǎn)出了張良素來(lái)就是一個(gè)豪俠仗義、不同尋常的人物。后兩句寫其椎擊秦始皇的壯舉。據(jù)《史記》記載,張良后來(lái)“東見滄海君,得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇帝東游,良與客狙擊秦皇帝博浪沙中”。詩(shī)人把這一小節(jié)熔鑄成十個(gè)字:“滄海得壯士,椎秦博浪沙!币陨纤木渲睌⒅,第五句一折,“報(bào)韓雖不成”,惋惜力士椎擊秦始皇時(shí)誤中副車。秦皇帝為之寒栗,趕緊“大索天下”,而張良的英雄膽略,遂使“天地皆振動(dòng)”。七、八兩句“潛匿游下邳,豈曰非智勇”,寫張良“更姓名潛匿下邳”,而把圯橋進(jìn)履,受黃石公書一段略去不寫,只用一個(gè)“智”字暗點(diǎn),暗度到三句以后的“曾無(wú)黃石公”。“豈曰非智勇?”不以陳述句法正敘,而改用反問之筆,使文氣跌宕,不致平衍。后人評(píng)此詩(shī),說(shuō)它句句有飛騰之勢(shì),說(shuō)得未免抽象,其實(shí)所謂“飛騰之勢(shì)”,就是第五句的“雖”字一折和第八句的“豈”字一宕所構(gòu)成。 以上八句夾敘夾議,全都針對(duì)張良,李白本人還沒有插身其中。九、十兩句“我來(lái)圯橋上,懷古欽英風(fēng)”,這才通過(guò)長(zhǎng)存的圯橋古跡,把今人、古人結(jié)合起來(lái)了。詩(shī)人為何“懷古欽英風(fēng)”呢?其著眼點(diǎn)還是在現(xiàn)實(shí):“唯見碧流水,曾無(wú)黃石公。”此兩句,句法有似五律中的流水對(duì)。上句切合圯橋,橋下流水,清澈碧綠,一如張良當(dāng)時(shí)。歲月無(wú)常,回黃轉(zhuǎn)綠,大有孔子在川上“逝者如斯夫,不舍晝夜”之慨。下句應(yīng)該說(shuō)是不見張子房了,可是偏偏越過(guò)張子房,而說(shuō)不見張子房之師黃石公。詩(shī)人的用意是:當(dāng)代未嘗沒有如張良一般具有英風(fēng)的人,只是沒有象黃石公那樣的.人,加以識(shí)拔,傳以太公兵法,造就“為王者師”的人才罷了。表面上是“嘆息此人去,蕭條徐泗空”,再也沒有這樣的人了;實(shí)際上,這里是以曲筆自抒抱負(fù)。《孟子。盡心下》云:“由孔子而來(lái)至于今,百有余歲,去圣人之世,若此其未遠(yuǎn)也,近圣人之居,若此其甚也,然而無(wú)有乎爾,則亦無(wú)有乎爾。”表面上孟子是喟嘆世無(wú)孔子,實(shí)質(zhì)上是隱隱地以孔子的繼承人自負(fù)。李白在這里用筆正和孟子有異曲同工之處:誰(shuí)說(shuō)“蕭條徐泗空”,繼張良而起,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)哉!詩(shī)人《扶風(fēng)豪士歌》的結(jié)尾說(shuō):“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”,可以看作此詩(shī)末兩句的注腳。
【李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》賞析】相關(guān)文章:
《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》李白唐詩(shī)鑒賞06-06
《天末懷李白》賞析12-14
天末懷李白原文、翻譯、賞析10-12
天末懷李白原文,翻譯,賞析08-22
天末懷李白原文,注釋,賞析08-20
天末懷李白原文及賞析07-20
李白《秋夕旅懷》翻譯賞析01-31
冬日有懷李白原文翻譯及賞析09-06
天末懷李白原文注釋及賞析08-21