浣溪沙
秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴似窮秋。淡煙流水畫(huà)屏幽。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
注釋:
、佟朵较场吩平谭磺,本為舞曲。“沙”又寫(xiě)作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
、谀合袂搴粯拥睦淠]p寒:薄寒,有別于嚴(yán)寒和科峭春寒。
③曉陰:早晨天陰著。無(wú)賴:詞人厭惡之語(yǔ)。窮秋:秋天走到了盡頭。
、艿瓱熈魉寒(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠(yuǎn)。
、萁z雨:細(xì)雨。
、迣毢煟壕Y著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。
譯文:
帶著一絲寒意,獨(dú)自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋;赝(huà)屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢(mèng)境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無(wú)邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚(yáng)。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
- 《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【《浣溪沙》秦觀 全文】相關(guān)文章:
《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02
浣溪沙秦觀原文翻譯09-14
《浣溪沙》詞秦觀古詩(shī)09-19
浣溪沙秦觀拼音版08-05
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-15
浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-29
秦觀《浣溪沙》閱讀答案及翻譯賞析05-13
秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》08-16
北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28
蘇軾《浣溪沙》全文賞析07-16