《浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游》借夢(mèng)寫情,更見情癡,寫得不落俗套,下面是《浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游》譯文及注釋,歡迎閱讀。
譯文
我的夢(mèng)魂總是在舊夢(mèng)中尋游,夢(mèng)境中我又來(lái)到當(dāng)年的庭院,深深的花叢把院門遮掩住了。斜陽(yáng)默默無(wú)言地漸漸向西邊沉下去,歸來(lái)的燕子也沉默無(wú)言,仿佛帶著萬(wàn)般憂愁。一股幽香浮動(dòng),她那雙帶有香味的白皙的纖纖玉指,輕輕地拉開了小小的幕簾。
悠悠的柳絮無(wú)聲墜落,那是老天爺為人世間的生離死別滴下的行行熱淚。月光被浮云輕輕地遮掩住,那是因?yàn)楹叨鴵踝×藴I眼,料峭的春風(fēng)吹拂臉面,凄涼冷清的勢(shì)頭簡(jiǎn)直就像秋天一樣。
注釋
、砰T隔花深:即舊游之地,有“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”意。夢(mèng)魂?duì)坷@卻比“憶”字更深一層。
、葡﹃(yáng):連“燕”,用劉禹錫“烏衣巷口夕陽(yáng)斜”詩(shī)意。燕子歸來(lái),未必知愁;但人既含愁,覺燕亦然。且人有阻隔,而燕沒(méi)遮攔,與上句連;就上片結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),又只似一句插筆。
、怯窭w:指女子的纖纖玉手。
、刃『熴^:指女子用手摘下簾鉤,放下簾子。
、膳R夜:夜間來(lái)臨時(shí)。
- 相關(guān)推薦
【《浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游》譯文及注釋】相關(guān)文章:
浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游注釋10-18
浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游原文、翻譯及賞析10-25
《浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游》古詩(shī)詞鑒賞08-10
浣溪沙門隔花深夢(mèng)舊游鑒賞07-14