国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《對(duì)酒》詩詞鑒賞

2022-09-27 古詩

  鑒賞是對(duì)文物、藝術(shù)品等的鑒定和欣賞。人們對(duì)藝術(shù)形象進(jìn)行感受,理解和評(píng)判的思維活動(dòng)和過程。下面是小編整理的《對(duì)酒》詩詞鑒賞,一起來看看吧。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞1

  對(duì)酒

  不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。

  一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。

  翻譯

  不吝惜花費(fèi)千金去買一把好刀,用貂皮大衣去換美酒也算得上豪邁。

  應(yīng)該多珍惜這一腔革命的熱血,將來獻(xiàn)出它時(shí),定能化成碧綠的波濤。

  注釋

  寶刀:吳芝瑛《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學(xué)時(shí)曾購一寶刀。

  貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽。

  勤:常常,多。

  珍重:珍惜重視。

  碧濤:血的波濤。

  濤:在此處意即掀起革命的風(fēng)暴。

  創(chuàng)作背景

  這首詩具體創(chuàng)作于1905年。詩人從日本回國后,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購的一把倭刀給朋友看,幾人喝完酒后,詩人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風(fēng)琴伴奏,聲音悲壯動(dòng)人。這首詩便是緣此而作。

  賞析

  秋瑾的小詩“對(duì)酒”作于1905年,即光緒三十一年。庚子事變,八國聯(lián)軍入侵,國事板蕩,中華民族瀕臨滅絕的危險(xiǎn),而滿清王朝腐敗不堪,鑒湖女俠憤然而起,她本出身書香門第,卻不愿做嬌花弱柳,為探索救國救民的途徑于1904年變賣掉自己的全部首飾衣物東去日本留學(xué)。她說:“人生處世,當(dāng)匡濟(jì)艱危,以吐報(bào)負(fù),寧能米鹽瑣屑終其身乎?”在日本她以高價(jià)購得一柄寶刀,并學(xué)習(xí)劍擊和射擊技術(shù)。秋女俠是近代史上一位奇女子,擊劍,舞刀,豪飲,賦詩,俱能來得,盡顯巾幗豪氣。1905年從日本回國,走訪好友吳芝瑛,以所購寶刀相示,縱情豪飲,酒酣耳熱,拔刀起舞。

  第一句以不吝惜千兩黃金去購買鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢財(cái)器物,而詩人卻毫不可惜地用來換取別人看來價(jià)值根本不足相當(dāng)?shù)臇|西。表現(xiàn)了詩人意欲投身反帝反封建的斗爭(zhēng),甚至不惜流血犧牲,表現(xiàn)出詩人的性格的豪爽。

  第二句與首句呼應(yīng),詩人愿意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄,詩人以一女子而作如此語,顯示出詩人仗義疏財(cái),不計(jì)較個(gè)人得失的豪爽性格。

  第吳芝瑛久知秋瑾有光復(fù)志,慮其事泄賈禍,屢示珍重。面對(duì)好友的提醒,這就有了本詩的第三,第四句,秋女俠的回答。借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的,蠻強(qiáng)的熱血也不能白白的流淌,應(yīng)當(dāng)為了崇高的革命事業(yè)拋頭顱,灑熱血,只有這樣這輩子算是沒有白活。同時(shí)抒發(fā)詩人隨時(shí)準(zhǔn)備為國捐軀的豪邁情感。

  全詩句句鏗鏘有力,字字?jǐn)S地有聲,借對(duì)酒所感抒發(fā)革命豪情,表達(dá)了詩人決心為革命奉獻(xiàn)一切的豪情壯志,充分表現(xiàn)了詩人的英雄氣概。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞2

  正是上述的兩個(gè)原因,凡是遇到夫婦的分離,李清照就催生了思夫情愫。往往寄情于酒的詞人,在這種時(shí)候更是借酒澆愁,灑脫與詩詞與酒的奇妙境界。

  《醉花陰》這首詞寫于李清照婚后不久,夫婦兩地分居,時(shí)屆重九,思念之情尤其強(qiáng)烈,便寫了首詞寄給趙明誠。“薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸”把閨房中的生活情調(diào),特別是當(dāng)日如李清照身份的女子的寂寞的感情表現(xiàn)的很好。香煙裊裊消磨了長晝,說明了白天的寂寞!凹压(jié)又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透”說明了晚上夜間的孤獨(dú)。“嫁接又重陽”點(diǎn)出了季節(jié),這里有佳節(jié)重陽為反襯。這樣的佳節(jié),趙明誠不在,不能一起飲酒對(duì)詩,從早到晚都是孤寂的!皷|籬把酒黃昏后,有暗香盈袖”!皷|籬”出自陶淵明的“采菊東籬下,悠然見南山”的典故。東籬就暗示著菊花,說自己在種滿菊花的地方拿著酒杯,小口揠著酒,思念之情油然而生。“黃昏后”說的正是最寂寞的時(shí)候。可見,她獨(dú)自一人在菊花前已經(jīng)很久很久了!坝邪迪阌洹彪[隱之間有陣陣菊花香氣飄到衣袖中。聞到花香想起思念的人,真想與他一起共同欣賞。可思念的人不在身邊,路途遙遠(yuǎn),采花送去又辦不到,惟有寫下我的思念。

  “莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”這幾句出人意外,又在人意之中。前面寫的思念寂寞之情已不少,這里筆鋒突轉(zhuǎn),不再直說相思懷念,卻道菊花清瘦,簾內(nèi)的人也一樣清瘦。

  由此以往,長亭邊,古道旁,安排酒宴夫妻二人把盞話別“陽關(guān)四疊,唱千千遍,淚濕羅衣脂粉滿!笨稍撟叩倪是要走;“惜別分離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺!睆拇艘院,便是剪不斷的相思,澆不透的濃愁。獨(dú)守空閨時(shí),酒是他暫時(shí)忘掉分別的寂寞和獨(dú)處的閨怨。

  李清照45歲時(shí),趙明誠突犯急疾,不治身亡。為了驅(qū)除心靈的苦痛,打發(fā)苦悶的歲月,緩解濃郁的鄉(xiāng)愁,詞人更加沉醉于酒。最具代表性的便是《聲聲慢》。

  詞的開頭“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”十四個(gè)疊字,引進(jìn)了無盡的悲涼,表達(dá)了詞人空虛迷惘、孤寂沉痛的心理狀況。經(jīng)歷巨大的打擊,往日歡樂已成夢(mèng)寐,丈夫已經(jīng)去世,生活已經(jīng)破碎,一切已消失。如今,她要尋找什么,似乎自己也說不清,想找一個(gè)可以寄托情感的對(duì)象。但,找來找去四周冷冷清清,就連飲下的酒,其味也淡薄乏味了。

  這里,酒慰藉了她的心靈,填補(bǔ)了她空虛迷茫孤寂的生活。同時(shí),暮年生活的凄清落寞也在酒中浸出了況味。晚年的李清照帶著對(duì)往事的追憶,對(duì)歲月流逝的感嘆,以及哀怨、無奈、思國的情思走完了她曲折坎坷的一生。

  我們可以看到:在“但愿人醉不復(fù)醒”的背后,隱藏著李清照借酒澆愁的內(nèi)心苦衷。她的詞,前期的芳馨俊逸,后期的飛揚(yáng)健舉,用特有的女性視角和女性筆觸感知人生和書寫內(nèi)心的情感世界,可以說,是酒引發(fā)了她的創(chuàng)作靈感,煥發(fā)了她的創(chuàng)作熱情。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞3

  古詩原文

  新寒中酒敲窗雨,殘香細(xì)裊秋情緒。才道莫傷神,青衫濕一痕。

  無聊成獨(dú)臥,彈指韶光過。記得別伊?xí)r,桃花柳萬絲。

  譯文翻譯

  乍暖還寒的天氣下著小雨,酒醉后殘存的余香似乎也在模仿著秋天的傷感情緒。果然是在懷念遠(yuǎn)方的人啊,連眼淚都把青衫濕潤了。

  相思之情不勝愁苦,我一個(gè)人孤枕而眠,更覺煩悶無聊。彈指間,美好的時(shí)光一去不復(fù)返,還記得當(dāng)初和你分別時(shí),桃花千樹、楊柳依依的畫面,這一切多么令人懷念又惆悵啊。

  注釋解釋

  菩薩蠻:本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。為雙調(diào),四十四字,屬小令,以五七言組成。

  中酒:猶酒酣,非醉非醒之狀態(tài)。

  青衫:古代學(xué)子或官位卑微者所穿的衣服。

  彈指:極短的時(shí)間。本為佛家語!斗g名義集·時(shí)分》:“《僧祗》云,十二念為一瞬,二十瞬為一彈指。”

  韶(sháo)光:美好的時(shí)光,此處指春光。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于康熙年間。納蘭在百無聊賴之時(shí),回想起初戀的情景,感慨萬分,為了表達(dá)對(duì)戀人的思念之情,故作下此詞。

  詩文賞析

  這首詞寫思念之苦。

  詞先由凄苦情緒寫起。上片第一句,“新寒中酒敲窗雨”,“中酒”意思是喝醉酒,新寒是指寒冷冬季來臨前時(shí)期,即深秋時(shí)節(jié)。“殘香細(xì)裊秋情緒”,意思是說:悲秋的情緒,像一縷殘香,細(xì)裊如絲,縈繞心頭,窗外的秋雨,不斷地敲打著窗門,也敲打著他的心扉,這兩句表達(dá)了詞人當(dāng)時(shí)凄苦的心境。他在周圍一片靜寂中,望著香爐里的'殘煙,裊裊升起,滿腹愁思,只能以酒澆愁。秋風(fēng)秋雨,蕭颯凄涼,攪得人愁懷似醉!安诺滥獋,青衫濕一痕”。道出了詞人心情凄苦惆悵的緣由,正是因?yàn)樗寄钚纳先。詩人以“酒”、“雨”、“煙”幾樣景物,?gòu)成一幅凄殘景象,把抒情主人公愁腸百結(jié)、淚灑衣衫的思念之苦,巧妙而又充分地表現(xiàn)了出來。

  下片“無聊成獨(dú)臥,彈指韶光過”。指的是盡管孤枕而眠,彈指間,美好的時(shí)光一去不復(fù)返,可是思念之心卻清清醒醒,他依然還清楚地回憶著春天分手時(shí)的情景。詞人在這里卻將筆鋒一轉(zhuǎn):“記得別伊?xí)r,桃花柳萬絲!敝魅斯难劬σ涣镣蝗谎矍俺霈F(xiàn)一派春意融融、情意纏綿的幸福畫面。這桃紅柳綠的嫵媚景色,這如此美好的幸;貞洠c前面的“新寒”、“窗雨”、“淚痕”的慘淡孤寂的情景,形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。出人意外,令人回味。層層深入地揭示人物思想感情,又以反常的出人意外的感受表現(xiàn)感情的起伏變化,是詞人最為熟悉,并且運(yùn)用最多也最為成功的藝術(shù)手法。

  全詞情思翻轉(zhuǎn)跳宕,屈曲有致,相思之苦表現(xiàn)得哀婉曲折。非有切身的體會(huì),不會(huì)寫得如此神采飄搖,真實(shí)細(xì)膩,令人感到一絲悵然。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞4

  《采桑子·畫船載酒西湖好》

  畫船載酒西湖好

  急管繁弦

  玉盞催傳

  穩(wěn)泛平波任醉眠

  行云卻在行舟下

  空水澄鮮

  俯仰流連

  疑是湖中別有天

  西湖

  賞析/鑒賞

  【注釋】:

  這首詞,上片描繪載酒游湖時(shí)船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。下片寫酒后醉眠船上,俯視湖中,但見行云在船下浮動(dòng),使人疑惑湖中別有天地。

  整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

  下片寫醉后俯視湖水,只見白云朵朵,飄于船下。船在移動(dòng),云也在移動(dòng),似乎人和船在天上飄飛。“空水澄鮮”一句,本于謝靈運(yùn)《登江中孤嶼》詩“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關(guān)鍵。兼寫“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現(xiàn)景,妥貼自然,如同己出。“俯仰留連”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍(lán)天白云的倒影,他一會(huì)兒舉頭望天,一會(huì)兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個(gè)天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。

  “疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會(huì),自出心裁,給人以活潑清新之感。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞5

  《對(duì)酒行》原文

  唐代:李白

  松子棲金華,安期入蓬海。

  此人古之仙,羽化竟何在。

  浮生速流電,倏忽變光彩。

  天地?zé)o凋換,容顏有遷改。

  對(duì)酒不肯飲,含情欲誰待。

  譯文及注釋

  譯文

  赤松子棲息在金華山上,安期生居住在東海的蓬萊仙山。

  他們都是古代修煉成仙的仙人,不知今日他們是否還在?

  人生浮幻如夢(mèng),如奔流的閃電般轉(zhuǎn)眼即逝,忽然一下子就到了暮年。

  幾十年,天地并沒有多大的變化,改變的只有人的容顏。

  這樣人生的即逝,誰能不感慨萬千呢?眼前雖然有盛宴美酒,但歡飲不暢,沒有舉杯的心情。

  注釋

  對(duì)酒行:是樂府相和歌調(diào)名,內(nèi)容多為君主歌功頌德。

  松子:即赤松子,傳說中的仙人。金華山:在浙江金華縣北,即赤松子得道處。傳說赤松子游金華山,自焚而化,故今山上有赤松壇。

  安期:《抱樸子》載:安期先生(指安期生),在東海邊賣藥,已有千年之久。秦始皇請(qǐng)來與他談了三天三夜,言高旨遠(yuǎn),始皇感到奇怪,便賜給他價(jià)值數(shù)千萬的金璧。安期接受后,放置在阜鄉(xiāng)亭,并留下一封書信曰:“復(fù)數(shù)千歲,求我于蓬萊山。“

  羽化:道家以仙去為羽化。

  浮生:人生。流電:形容人生短促,似流電。

  凋換:凋落變化。

  含情:形容心情不歡暢。

  賞析

  詩的前四句,追思仙人,提出疑問。詩人開篇便從古時(shí)仙人、仙境起筆,首先創(chuàng)造出迷離縹緲的意境,也凝聚著詩人一生求仙的曲折歷程和復(fù)雜心態(tài)。首二句仙人、仙境相應(yīng),山海對(duì)舉,“棲”、“入”二動(dòng)詞鑲嵌句中,造成神妙飄逸的意境,字里行間蘊(yùn)含著詩人景仰、追思的情感。后兩句則轉(zhuǎn)入疑問,這是經(jīng)過一系列的艱苦探索之后的反思緒果,疑問中透露出詩人迷惘、惆悵的復(fù)雜心態(tài)。

  中間四句,感嘆時(shí)光倏忽,人生易老。這里,詩人為強(qiáng)調(diào)人生變化之迅速,用了夸張的藝術(shù)手法:“浮生”兩句中,“流電”的意象與“浮”、“速、‘倏忽”等詞語的交互作用,就凸現(xiàn)出其人生短促的意識(shí)。”天地”兩句又以永存的天地為反襯,來強(qiáng)化其人命不常的意識(shí),揭示出時(shí)間的無限、宇宙的永恒與人生有限、容顏易改的矛盾,傾瀉出詩人欲有為而不得,欲超脫而不能的內(nèi)心矛盾與苦悶,流露出迷惘、倜悵又無可奈何的復(fù)雜心態(tài)。

  結(jié)尾兩句,緊扣詩題,揭出主旨。詩人在仙境、人生皆令人幻滅、絕望的情境中,忽辟奇境,面對(duì)酒杯而產(chǎn)生種種聯(lián)想,在欲飲未飲的心靈搏斗中,以尾句中反詰的語氣透漏出他欲超脫而不能的復(fù)雜心態(tài),也表達(dá)出更高遠(yuǎn)的精神追求。

  總體來說,這首詩以詩人內(nèi)心情感流向變化來結(jié)構(gòu)全詩。起筆是對(duì)古仙人思慕的情感基調(diào),繼而轉(zhuǎn)入對(duì)仙人不復(fù)現(xiàn)的失望,對(duì)求仙追求的疑慮與悵惘。然后由上而下轉(zhuǎn)入對(duì)人世時(shí)光易逝的憂慮,對(duì)容顏日改的無可奈何,表達(dá)出一種失落、灰心和幻滅的情緒。至此,詩人的感情潮水已退入最低谷,到了“山重水復(fù)疑無路”的境地。這時(shí),詩人又以超然揮灑的筆觸,突然推開去,獨(dú)辟蹊徑,以面對(duì)酒杯的聯(lián)想、發(fā)問,表達(dá)了“含情”有待的高遠(yuǎn)精神追求,從而創(chuàng)造出“柳暗花明又一村”的意境。這就形成了全詩看似漫不經(jīng)心、跳蕩不羈,實(shí)則整然有序,渾然天成的藝術(shù)結(jié)構(gòu),顯示出這首詩“飄逸”的風(fēng)格。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞6

  古詩原文

  有大人先生,以天地為一朝,以萬期為須臾,日月為扃牖,八荒為庭衢。行無轍跡,居無室廬,幕天席地,縱意所如。止則操卮執(zhí)觚,動(dòng)則挈榼提壺,唯酒是務(wù),焉知其余?

  有貴介公子,搢紳處士,聞吾風(fēng)聲,議其所以。乃奮袂攘襟,怒目切齒,陳說禮法,是非鋒起。先生于是方捧甖承槽、銜杯漱醪;奮髯踑踞,枕麴藉糟;無思無慮,其樂陶陶。兀然而醉,豁爾而醒;靜聽不聞雷霆之聲,熟視不睹泰山之形,不覺寒暑之切肌,利欲之感情。俯觀萬物,擾擾焉,如江漢之載浮萍;二豪侍側(cè)焉,如蜾蠃之與螟蛉。

  譯文翻譯

  有一個(gè)大人先生,他把天地開辟以來的漫長時(shí)間看做是一朝,他把一萬年當(dāng)做一眨眼工夫,他把天上的日月當(dāng)做是自己屋子的門窗,他把遼闊的遠(yuǎn)方當(dāng)做是自己的庭院。他放曠不羈,以天為帳幕,以大地為臥席,他自由自在。停歇時(shí),他便捧著卮子,端著酒杯;走動(dòng)時(shí),他也提著酒壺,他只以喝酒為要事,又怎肯理會(huì)酒以外的事!

  有尊貴的王孫公子和大帶的隱士,他倆聽到我這樣之后,便議論起我來。兩個(gè)人揎起袖子,撩起衣襟要?jiǎng)邮,瞪大兩眼,咬牙切齒,陳說著世俗禮法,陳說是非,講個(gè)沒完。當(dāng)他們講得正起勁時(shí),大人先生卻捧起了酒器,把杯中美酒傾入口中,悠閑地?cái)[動(dòng)胡子,大為不敬地伸著兩腳坐地上,他枕著酒母,墊著酒糟,不思不想,陶陶然進(jìn)入快樂鄉(xiāng)。他無知無覺地大醉,很久才醒酒,靜心聽時(shí),他聽不到雷霆的巨聲;用心看時(shí),他連泰山那么大也不看清;寒暑冷熱的變化,他感覺不到;利害欲望這些俗情,也不能讓他動(dòng)心。他俯下身子看世間萬事萬物,見它們像江漢上的浮萍一般亂七八糟,不值得一顧;公子處士在他身邊,他認(rèn)為自己與他們更像蜾蠃和螟蛉一樣。

  注釋解釋

  酒德:飲酒的德性。頌:文體的一種。

  大人:古時(shí)用以指稱圣人或有道德的人。

  先生:對(duì)有德業(yè)者的尊稱。大人先生,此處作者用以自代。

  朝(zhāo):平旦至食時(shí)為朝。

  萬期(jī):萬年。期:周年。

  扃牖(jiōngyǒu):門窗。扃:門;牖:窗。

  八荒:四方與八隅合稱八方,八方極遠(yuǎn)的地方為八荒。

  幕、席:都是意動(dòng)用法,以……為幕,以……為席。

  如:往。

  卮(zhī):古時(shí)一種圓形盛酒器。

  觚(gū):古時(shí)一種飲酒器,長身,細(xì)腰,闊底,大口。

  挈(qiè):提。

  榼(kē):古時(shí)一種盛酒器。

  務(wù):勉力從事。

  貴介:尊貴。

  搢(jìn)紳:插芴于帶間。搢:插。紳,大帶。古時(shí)仕宦者垂紳插芴,故稱士大夫?yàn)閾|紳。搢一作為縉。

  處士:有才德而隱居不仕的人。

  風(fēng)聲:名聲。

  所以:所為之得失。

  奮袂(mèi)攘(rǎng)襟:揮動(dòng)衣袖,捋起衣襟,形容激動(dòng)的神態(tài)。奮:猛然用力。袂:衣袖。攘:揎,捋。襟:衣的交領(lǐng),后指衣的前幅。

  切齒:咬牙。

  鋒起:齊起,謂來勢(shì)兇猛。鋒一作為蜂。

  于是:在這時(shí)。

  甖(yīng):大肚小口的陶制容器。甖一作為罌。

  槽:釀酒或注酒器。

  漱醪(láo):口中含著濁酒。漱:含著。醪:濁酒。

  奮髯:撩起胡子。髯:頰毛。

  箕踞(jījū):伸兩足,手據(jù)膝,若箕狀;釣閷(duì)人不敬的坐姿。

  枕麴(qū)藉(jiè)糟:枕著酒麴,墊著酒糟。麴:酒母。藉:草墊。

  陶陶:和樂貌。

  兀然:無知覺的樣子。

  豁爾:此處指酒醒時(shí)深邃、空虛的樣子。

  切:接觸。

  感情,感于情,因所感而情動(dòng)。

  擾擾焉:紛亂的樣子。

  二豪:指公子與處士。

  蜾蠃:青黑色細(xì)腰蜂。

  螟蛉:蛾的幼蟲。蜾贏捕捉螟蛉,存在窩里,留作它幼蟲的食物,然后產(chǎn)卵并封閉洞口。古人誤認(rèn)為蜾贏養(yǎng)螟蛉為己子,螟蛉即變?yōu)轵溱A。此處以二蟲比處士與公子。

  詩文賞析

  這篇詩文可分為三層,起首至“惟酒是務(wù),焉知其余”為第一層。作者以如椽之筆,勾勒了一位頂天立地、超時(shí)超空的“大人先生”形象。他,“以天地為一朝,萬期為須臾”,縮長為短,縮久遠(yuǎn)為一瞬,比莊子筆下的“以久特聞”的彭祖和“以八千歲為春,八千歲為秋”的大椿,越出幾萬倍。作者展開想像的翅膀,站在宇宙、天體的高度,俯視地球、人世的變幻,自然感覺渺小微末,那何必斤斤于一旦之交,汲汲于一夕之化。他,以“日月為扃牖,八荒為庭衢”,縮大為小,縮曠遠(yuǎn)為門庭,其胸懷之廣闊,其眼界之高遠(yuǎn),超塵拔俗,連莊子筆下的“絕云氣,負(fù)青天”“摶扶搖羊角而上者九萬里”之大鵬,亦不能望其項(xiàng)背。以上四句,既突出“大人先生”之高大無比,橫空出世,又為后文展示其“德”鋪設(shè)一幅特大的背景。接著敘寫“大人先生”的衣食住行,煢煢獨(dú)立,不同凡響:“行無轍跡,居無室廬,幕天席地,縱意所如”,既然日月、八方只像扃牖、庭衢那么可以自由出入,普通車馬何能載乘,普通室廬何能蓋蔽,他——大人先生,豪放、脫羈,天當(dāng)幕被,地當(dāng)茵席,縱意所如,隨心所欲,這可以說已達(dá)到莊子所論說、描敘的“逍遙游”境界了。至此,作者的筆觸由虛而實(shí),由前四句的空靈,到此四句的概述,再具體延伸到大人先生的“動(dòng)止”,從而引出“酒”字,切入正題。他已不是一般的痛飲,而是狂飲。無論是靜止時(shí)分還是行動(dòng)時(shí)刻,不是“操卮執(zhí)觚”,就是“挈榼提壺”,始終與酒為徒,“惟酒是務(wù)”。史載劉伶出門掛酒榼于車,令人荷鋤隨之,曰“死便掘地埋我”。這可以作為上面幾句話的注腳?梢娺@個(gè)“大人先生”既是劉伶所向往的傲然世俗、卓然迥立之理想人物,也蘊(yùn)含著劉伶本人的性格和影子。而“惟酒是務(wù),焉知其余”,看似超然物上,不屑與營營碌碌、爭(zhēng)名奪利之世人為伍,但是舉杯澆愁愁更愁,這里面卻也或多或少發(fā)泄了不滿現(xiàn)實(shí)的牢騷,包藏著嫉世憤俗的情愫。

  第二層從“貴介公子”到“是非蜂起”,提出“大人先生”之對(duì)立面對(duì)其狂飲所作出的反響。圍繞“酒”字,展開了飲與反飲的矛盾沖突,使文章波折起伏,激蕩回轉(zhuǎn)!百F介公子”是既得利益者,無疑要維系其富貴利祿的名教禮法;而插笏系紳的官宦,作者稱其為隱居的“處士”,這里不無諷刺之意,他們自然也要捍衛(wèi)其賴以進(jìn)階的禮教法規(guī)。這些人不能容忍有近似瘋狂的酒徒在一旁破壞、藐視禮俗大法。因而,“聞吾風(fēng)聲,議其所以”,一“聞”即“議”,顯示了這些人狹隘的心胸和饒舌的伎倆;“議”之不過癮,乃至于“奮袂攘襟,怒目切齒”,作者連下“奮”、“攘”、“怒”、“切”四個(gè)動(dòng)詞,活畫出這批入圍而攻之、氣勢(shì)洶洶的猙獰面貌。他們“陳說”的核心,自然是“禮法”,一時(shí)間,唾沫橫飛,“是非”之說,蜂擁而起。根本沒有直率之人的立足之地,沒有耿介之士的容身之處。以上的描述,絕不是作者的隨意想像,而是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗腐敗政治的一種概括和反映,真切而動(dòng)人。

  第三層,寫“大人先生”對(duì)公子、處士攻擊的回答。如果據(jù)理力駁,對(duì)這批沉湎禮法之徒,無可理喻,反而有損“大人先生”之曠達(dá)本性,倒不如反其道而行之,以率真的行為來沖破他們的名教禮法,大人先生于是索性變本加厲,不是一杯接著一杯、文文雅雅地喝,而是“捧罌承槽,銜杯漱醪”,多么的粗魯狷狂,簡(jiǎn)直是滿口滿臉、滿頭滿身都浸淫于酒了。不僅如此,飲酒的姿態(tài)也隨之而變,坐則“奮髯箕踞”,越禮犯分;臥則“枕曲藉糟”,無法無天。大人先生心安理得,“無思無慮,其樂陶陶,兀然而醉”。這一系列倨傲不恭的行為,無疑是對(duì)那所謂的禮教的最大挑戰(zhàn),也是對(duì)“公子”、“處士”的最大棒喝。別看這些正人君子似乎春風(fēng)得意,日日奔走于利祿,汲汲鉆營于宦途,但神傷慮竭,爾虞吾詐,哪有先生那么陶然自樂。筆觸至此,已切入“德”字。接下去,作者借醉態(tài)進(jìn)一步擴(kuò)展、申發(fā)“酒德”。醉是醉得那么“兀然”,毫無知覺;醒是醒得那么“恍爾”,心朗胸清。這里雖醉猶有三分醒,已醒還帶三分醉。他的感官因此異于常人:聽覺是“靜聽不聞雷霆之聲”;視覺是“熟視無睹泰山之形”;觸覺是“不覺寒暑之切肌,利欲之感情”。寫聽覺、視覺只是描繪醉態(tài),是一種陪襯,目的是烘托出大人先生不為利欲撼情,甘居淡泊的高尚品德。《評(píng)注昭明文選》說:“酒中忘思慮,絕是非,不知寒暑利欲,此便是德。”評(píng)得非常確切。作者筆下的“大人先生”于已是“不聞”“不睹”“不覺”,而對(duì)人卻看得異常透徹:“俯視萬物,擾擾焉如江漢之載浮萍”,世上萬物是那么地亂七八糟漂泊無定,有什么可留戀一顧的。爾等公子、處士猶如蜾贏、螟蛉這樣渺小的東西,何能長久。既稱公子、處士為“二豪”,卻又比喻為蟲子,是極妙的諷刺,極度的蔑視。這一層的詞意似乎多為自我解嘲,不辨是非,而通觀全文,卻是嘻笑怒罵,痛快淋漓,涇渭分明,是非自辨。那位“大人先生”雖沉湎于酒,卻不沉湎其心,酒德由是而興;而那公子、處士雖不沉湎于酒,卻沉湎于札法,滿口的說教越顯示出他們的無德。所謂的“有德者”最無德,所謂的“無德者”最有德,正是這篇文章的題旨所在。

  這篇駢文全篇以一個(gè)虛擬的“大人先生”為主體,借飲酒表明了一種隨心所欲,縱意所如的生活態(tài)度,并對(duì)封建禮法和士大夫們作了辛辣的諷刺。語言形象生動(dòng),清逸超拔,音韻鏗鏘,主客對(duì)峙,鋪敘有致,文氣浩蕩,筆酣墨飽,有飄然出塵,凌云傲世之感。作者把那些“貴介公子”,“縉紳處士"們的丑態(tài)和“大人先生”“無思無慮,其樂陶陶"的悠然自在相對(duì)比,達(dá)到了鮮明的諷刺效果。作者極力渲染了酒醉后的怡然陶醉之感,視縉紳公子們?nèi)缦x豕一般,于不動(dòng)聲色之中作了盡情的嘲諷。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞7

  古詩原文

  去歲左遷夜郎道,琉璃硯水長枯槁。

  今年敕放巫山陽,蛟龍筆翰生輝光。

  圣主還聽子虛賦,相如卻與論文章。

  愿掃鸚鵡洲,與君醉百場(chǎng)。

  嘯起白云飛七澤,歌吟淥水動(dòng)三湘。

  莫惜連船沽美酒,千金一擲買春芳。

  譯文翻譯

  我在流放去夜郎的道路上,基本沒有寫什么詩歌,琉璃硯中的墨水很長時(shí)間都是干枯的。

  現(xiàn)如今在巫山陽獲大赦歸還,我的生花之筆又恢復(fù)了青春,宛如蛟龍一樣生氣勃勃。

  圣主一定還想聽聽《子虛賦》,司馬相如卻想與圣上論論文章的要詣。

  我愿掃蕩鸚鵡洲,與你大醉一百場(chǎng)。

  嘯聲激起白云,飄飛在云夢(mèng)七大湖泊,歌吟聲震撼三湘的淥水。

  別可惜船只,拿它沽來美酒,咱們一船一船地喝,為買春芳,咱們千金一擲不為多。

  注釋解釋

  王明府:即漢陽縣令王某。

  去歲:即乾元元年(758)。

  巫山:在今四川巫山東。李白流放夜郎途經(jīng)巫山時(shí)遇朝廷發(fā)布的赦免令而得釋。

  鸚鵡洲:原在湖北漢陽西南長江中,后淪于長江。東漢末年,禰衡作《鸚鵡賦》,是以得名。

  七澤:今湖北境內(nèi)。

  三湘:指洞庭湖南北、湘江流域一帶。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞8

  《對(duì)酒》

  作者:揚(yáng)雄

  子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動(dòng)而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽于纆徽。一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷。

  鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復(fù)借酤。常為國器,讬于屬車。出入兩宮,經(jīng)營公家。由是言之,酒何過乎?

  注釋

  子猶瓶[1]矣。觀瓶之居,居井之眉[2]。處高臨深,動(dòng)而近危。酒醪[3]不入口,臧[4]水滿懷。不得左右,牽于纆徽[5]。一旦叀礙[6],為瓽所轠[7];身提[8]黃泉,骨肉為泥。自用如此;不如鴟夷[9]。

  [1]瓶,古代汲水的器具,是陶制的罐子。

  [2]眉,邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。

  [3]醪(勞),一種有渣滓的醇酒。

  [4]臧,同“藏”。

  [5]纆(墨)徽,原意為捆囚犯的繩索,這里指系瓶的繩子。

  [6]叀(專)礙,繩子被掛住。叀,懸。

  [7]瓽(擋dàng),井壁上的磚。轠(雷),碰擊。

  [8]提,拋擲。

  [9]鴟(癡)夷,裝酒的皮袋。

  鴟夷滑稽[1],腹大如壺[2]。盡日盛酒,人復(fù)借酤。常為國器[3],托于屬車[4]。出入兩宮[5],經(jīng)營公家[6]。由是言之,酒何過乎?

  [1]滑(骨gǔ)稽,古代一種圓形的,能轉(zhuǎn)動(dòng)注酒的酒器。此處借喻圓滑。

  [2]《漢書》作“腹如大壺”。今從《北堂書鈔》、《藝文類聚》、《初學(xué)記》等書所引。

  [3]國器,貴重之器。

  [4]屬車,皇帝出行時(shí)隨從的車。

  [5]兩宮,指皇帝及太后的宮。

  [6]經(jīng)營,奔走謀求的意思。以上四句顯然指那些帝王貴族的追隨者。下文補(bǔ)足兩句反語,以寓譏刺。

  賞析

  從表面看來,原文是說水瓶樸質(zhì)有用,反而易招危害,酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。讀者如不能體會(huì)揚(yáng)雄的本意所在,也會(huì)產(chǎn)生不良印象,因此,后來柳宗元又作了一篇,將揚(yáng)雄的話反過來,從正面敘說,另成一篇很好的文章《瓶賦》。其實(shí)也是相反而適相成的。

  乍一看,揚(yáng)雄這篇典型的狀物小賦,著力描述的是兩種盛器的命運(yùn):水瓶質(zhì)樸有用,反而易招損害;酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。然而,請(qǐng)注意開篇那句話:“子猶瓶矣。”清楚地表明了作者的意圖在借器喻人。揚(yáng)雄其人患有口吃,不善言談,但文名頗盛。他的這篇《酒箴》,用的當(dāng)是曲筆,反話正說,語近旨遠(yuǎn),正所謂“假作真時(shí)真亦假”,其良苦用心,無非是要諫勸世人:莫為酒惑,應(yīng)近君子而遠(yuǎn)小人。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞9

  曲江對(duì)酒

  杜甫

  苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉(zhuǎn)霏微。

  桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時(shí)兼白鳥飛。

  縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

  吏情更覺滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣。

  【解釋】

  坐在曲江邊芙蓉苑外,久久不歸。水精宮殿變得迷迷蒙蒙。桃花隨楊花一同零落,黃鳥與白鳥一起紛飛。終日縱酒,早就甘愿被人嫌棄。懶于上朝,確實(shí)有違世情。因?yàn)槲⒐倏`身,越發(fā)不能解脫。今已老大,徒然為當(dāng)初未能拂衣歸隱而傷悲。

  【詞語解釋】

  霏微:朦朧。

  滄州:水中綠洲。

  老大:年老。

  逐:追逐、追隨。

  兼:與、共。

  桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時(shí)兼白鳥飛。

  這兩句是說,桃花追隨著楊花一起輕輕飄落,黃鳥不時(shí)與白鳥共同高飛!凹(xì)逐”、“時(shí)兼”四字極寫落花輕盈無聲,飛鳥歡躍和鳴,生動(dòng)而傳神。短短一聯(lián),形、神、色、聲、香俱備?臻e寂寥才留意于鳥飛花落,襯托出詩人當(dāng)時(shí)仕途失意,懶散無聊的心情。

  【詩文賞析】

  這首詩寫于乾元元年春,是杜甫在長安居住的最后階段的作品。一年前,杜甫只身投奔李亭,得職左拾遺。因?yàn)樵紫喾楷g罷職一事而上書鳴不平,激怒肅宗,遭到審訊,以后,他的職位有名無實(shí),未見重用。

  詩人微官縛身,空懷報(bào)國之心,卻無所作為,虛空寥落之際,將失望與憂忿寄托于花鳥清樽。頷聯(lián)描繪的是暮春景色、形神兼有、色香具備、生動(dòng)傳神,同時(shí)也反映出詩人空閑無事,留意花落鳥飛的懶散無聊的心境。

  曲江,即曲江池,故址在今西安市東南,因池水曲折而得名,是當(dāng)時(shí)京都的第一勝地。前兩聯(lián)是曲江即景!霸吠饨^坐不歸”,苑,指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸的地方!白粴w”,表明詩人已在江頭多時(shí)。這個(gè)“不”字很有講究,如用“坐未歸”,只反映客觀現(xiàn)象,沒有回去;“坐不歸”,則突出了詩人的主觀意愿,不想回去,可見他心中的情緒。這就為三、四聯(lián)的述懷作了墊筆。

  以下三句,接寫坐時(shí)所見!八珜m殿轉(zhuǎn)霏微”,水精宮殿,即苑中宮殿。霏微,迷蒙的樣子。在“宮殿”、“霏微”間,又著一“轉(zhuǎn)”字,突出了景物的變化。這表面上是承“坐不歸”而來的:久坐不歸,時(shí)間已經(jīng)快到晚上,所以宮殿霏微。但是,下面的描寫中,卻沒有日暮的景象,這就透露了詩人另有筆意。浦起龍《讀杜心解》曾將詩人這一時(shí)期所寫的《曲江二首》、《曲江對(duì)酒》、《曲江對(duì)雨》,跟作于安史之亂以前的《麗人行》作過比較,指出:“此處曲江詩,所言皆‘花’、‘鳥’、‘蜻’、‘蝶’。一及宮苑,則云‘巢翡翠’,‘轉(zhuǎn)霏微’,‘云覆’,‘晚靜’而已。視前此所詠‘云幕’,‘御廚’,覺盛衰在目,彼此一時(shí)!边@種看法是有道理的!八珜m殿轉(zhuǎn)霏微”所顯示的,即是一種虛空寥落的情景,這個(gè)“轉(zhuǎn)”字,則有時(shí)過境遷的意味。

  與此剛好成對(duì)照的,是如期而至的自然界的春色:“桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時(shí)兼白鳥飛!倍潭桃宦(lián),形、神、聲、色、香俱備!凹(xì)逐”、“時(shí)兼”四字,極寫落花輕盈無聲,飛鳥歡躍和鳴,生動(dòng)而傳神。兩句襯托出詩人的此時(shí)的心緒:久坐江頭,空閑無聊,因而才這樣留意于花落鳥飛!疤一(xì)逐楊花落”一句,原作“桃花欲共楊花語”,后杜甫“自以淡筆改三字”(胡仔《苕溪漁隱叢話》),由擬人法改為描寫法。之所以這樣改,是因?yàn)椤疤一ㄓ矖罨ㄕZ”顯得過于恬適而富有情趣,跟詩人當(dāng)時(shí)仕途失意,懶散無聊的心情不相吻合。

  這一聯(lián)用“自對(duì)格”,兩句不僅上下對(duì)仗,而且這一句的某些字詞也相對(duì)。此處“桃”對(duì)“楊”,“黃”對(duì)“白”。鳥分黃白,這是明點(diǎn),桃楊之色則是暗點(diǎn):桃花紅而楊花白。這般色彩又隨著花的“細(xì)逐”和鳥的“兼飛”而呈現(xiàn)出上下飄舞的動(dòng)人景象,把一派春色渲染得異常絢麗。

  風(fēng)景雖好,卻是暮春落花時(shí)節(jié)。落英繽紛,固然賞心悅目,但也很容易勾起傷春之情,于是三、四聯(lián)對(duì)酒述懷,轉(zhuǎn)寫心中的牢騷和愁緒。

  先寫牢騷:“縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違!迸校x“潘”,“割舍之辭;亦甘愿之辭”(張相《詩詞曲語辭匯釋》)。這兩句的意思是:“我整日縱酒,早就甘愿被人嫌棄;我懶于朝參,的確有違世情。”這是詩人的牢騷話,實(shí)際是說:“既然人家嫌棄我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝參?”正話反說,更顯其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。這里所說的“人”和“世”,不光指朝廷碌碌無為之輩,牢騷已經(jīng)發(fā)到了唐肅宗李亨的頭上。詩人素以“忠君”為懷,但失望過多的時(shí)候,也禁不住口出微辭。以此二句,足見詩人的憤懣不平之氣。

  最后抒發(fā)愁緒:“吏情更覺滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣!睖嬷蓿吘G洲,古時(shí)常用來指隱士的居處。拂衣,指辭官。這一聯(lián)是說:只因?yàn)槲⒐倏`身,不能解脫,故而雖老大傷悲,也無可奈何,終未拂衣而去。這里,以“滄洲遠(yuǎn)”、“未拂衣”,和上聯(lián)的“縱飲”、“懶朝”形成對(duì)照,顯示一種欲進(jìn)既不能,欲退又不得的兩難境地。杜甫雖然仕途失意,畢生坎坷,但“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的政治抱負(fù)始終如一,直至逝世的前一年(769年),他還勉勵(lì)友人“致君堯舜付公等,早據(jù)要路思捐軀”(《暮秋枉裴道州手札率爾遣興》),希望以國事為己任?梢娫娙酥钥v飲懶朝,是因?yàn)楸ж?fù)難展,理想落空;他把自己的失望和憂憤托于花鳥清樽,正反映出詩人報(bào)國無門的苦痛。

  《對(duì)酒》詩詞鑒賞10

  曲江對(duì)酒杜甫

  苑外江頭坐不歸,

  水精宮殿轉(zhuǎn)霏微。

  桃花細(xì)逐楊花落,

  黃鳥時(shí)兼白鳥飛。

  縱飲久判人共棄,

  懶朝真與世相違。

  吏情更覺滄洲遠(yuǎn),

  老大徒傷未拂衣。

  杜甫詩鑒賞

  這首詩寫于乾元元年(758)春,是杜甫最后留居長安時(shí)的作品。

  一年之前,杜甫只身投奔肅宗李享,受職左拾遺。

  由于上疏為宰相房琯罷職一事鳴不平,激怒肅宗,遭到審訊。此后,雖仍任拾遺,但有名無實(shí),不受重用。

  杜甫無所作為,空懷報(bào)國之心,不免心中不平。這首《曲江對(duì)酒》就是詩人這種心境的反映。

  曲江,即曲江池,故址在今西安市東南,因池水曲折而得名,是當(dāng)時(shí)京都的第一勝地。

  前兩聯(lián)是曲江即景。苑外江頭坐不歸,苑,指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。坐不歸,表明詩人已在江頭多時(shí)。且突出了詩人的主觀意愿,不想回去,足見心中郁悶。這就為三、四聯(lián)的述懷作了墊筆。

  以下三句,續(xù)寫坐時(shí)所見。水精宮殿轉(zhuǎn)霏微,水精宮殿,即苑中宮殿。霏微,迷蒙的樣子。在宮殿、霏微間,又著一轉(zhuǎn)字,突出了景物的變化。這似乎是承坐不歸而來的:久坐不歸,時(shí)間已晚,故而宮殿朦朧。但是,我們從下面的描寫中,卻見不到日暮的景象,這就說明了詩人另有筆意。浦起龍《讀杜心解》曾將詩人這一時(shí)期所寫的《曲江二首》、《曲江對(duì)酒》、《曲江對(duì)雨》,與作于安史之亂之前的《麗人行》作過比較,認(rèn)為:此處曲江詩,所言皆‘花’、‘鳥’、‘蜻’、‘蝶’。一及宮苑,則云‘巢翡翠’,‘轉(zhuǎn)霏微’,‘云覆’,‘晚靜’而已。視前此所詠‘云幕’,‘御廚’,覺盛衰在目,彼此一時(shí)。

  這種看法是有道理的。水精宮殿轉(zhuǎn)霏微所顯示的,就是一種虛空寥落的情景,這個(gè)轉(zhuǎn)字,可見有時(shí)過境遷的意味。

  與此形成對(duì)照的,是如期而至的自然界的春色:

  桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時(shí)兼白鳥飛。短短一聯(lián),形、神、聲、色、香俱備。細(xì)逐、時(shí)兼四字,描寫落花輕盈無聲,飛鳥歡躍和鳴,生動(dòng)而傳神。

  兩句襯托出詩人此時(shí)的心緒:久坐江頭,空閑無聊,因而才如此留意于花落鳥飛。

  這一聯(lián)用自對(duì)格,兩句不僅上下對(duì)仗,而且句中自對(duì)。此處桃對(duì)楊,黃對(duì)白。鳥分黃白,這是明點(diǎn),桃楊之色則是暗點(diǎn):桃花紅而楊花白。這般色彩又隨著花之細(xì)逐和鳥之兼飛而呈現(xiàn)出上下飄舞的動(dòng)人景象,將一派春色渲染得異常絢麗。

  風(fēng)景雖好,卻是暮春落花時(shí)節(jié),容易勾起傷春之情,于是三、四聯(lián)轉(zhuǎn)寫心中的不滿和愁緒。

  先寫不滿:縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。這兩句的意思是:我整日縱酒,早就甘愿被人嫌棄;我懶于參朝,的確有違世情。實(shí)際是說:既然人家嫌棄我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝參?正話反說,更顯其不滿之盛,又妙在含蓄委婉。

  最后抒發(fā)愁緒:吏情更覺滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣。滄洲,水邊綠洲,古時(shí)常用來指隱士的居處。

  拂衣,指辭官。這一聯(lián)是說:只因?yàn)槲⒐倏`身,不能解脫,因而雖老大傷悲,也無可奈何,終未拂衣而去。這里,以滄洲遠(yuǎn)、未拂衣,和上聯(lián)的縱飲、懶朝形成對(duì)照,表明一種欲進(jìn)既不能,欲退又不得的兩難境地。杜甫雖然仕途失意,畢生坎坷,但致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳的政治抱負(fù)始終如一,可見詩人之所以縱飲懶朝,是因?yàn)楸ж?fù)難展,理想落空;他把自己的失望和憂憤托于花鳥清樽,正反映出詩人報(bào)國無門的苦痛。

【《對(duì)酒》詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

《對(duì)酒》詩詞鑒賞9篇08-10

《對(duì)酒憶賀監(jiān)二首》詩詞鑒賞06-23

詩詞鑒賞精選11-25

詩詞鑒賞11-27

王維《送別下馬飲君酒》詩詞翻譯及鑒賞12-10

《曲江對(duì)酒》唐詩鑒賞08-26

《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》詩詞鑒賞09-27

酒的詩詞名句精選10-16

關(guān)于詩詞鑒賞11-24

微山县| 翁牛特旗| 交口县| 富顺县| 婺源县| 神农架林区| 海南省| 佛坪县| 嘉义县| 东莞市| 邹城市| 交城县| 金昌市| 绵竹市| 深圳市| 莱西市| 乌拉特中旗| 胶南市| 邓州市| 宜兰市| 河南省| 岳阳市| 淮阳县| 临安市| 辽宁省| 大同县| 阿拉尔市| 墨竹工卡县| 额敏县| 日喀则市| 奎屯市| 清涧县| 虎林市| 元江| 水富县| 宁阳县| 宣化县| 百色市| 阳原县| 西乌| 大庆市|