在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編收集整理的春閨思古詩(shī)翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《春閨思》
張仲素
裊裊城邊柳,青青陌上桑。
提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。
注
裊(niǎo)裊:纖長(zhǎng)柔美貌。
陌(m)上:路旁。陌,田間小路。
葉:此處指桑葉。
漁陽(yáng):古代郡名,治所在今天津薊縣。因此處邊陲,常陳重兵把守,后世遂用以指稱邊境征戍之地。
參考譯文
城墻邊依依細(xì)柳,小路旁青青嫩桑。
提著籃忘了采葉,昨夜又夢(mèng)到漁陽(yáng)。
賞析
此詩(shī)描寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài),開頭緊緊扣住一個(gè)”春“字來(lái)寫,展現(xiàn)了一派郊野的春光;后兩句從寫景轉(zhuǎn)為寫人,刻畫女主人公的特寫形象。全詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,場(chǎng)景選擇典型,人物刻畫生動(dòng),語(yǔ)約意遠(yuǎn),堪稱佳作。
這詩(shī)的詩(shī)境很像畫,甚而有幾分像雕塑!把U裊城邊柳,青青陌上桑”。城邊、陌上、柳絲與桑林,已構(gòu)成一幅春郊場(chǎng)景。“裊裊”寫出柳條依人的意態(tài),“青青”是柔桑逗人的顏色,這兩個(gè)疊詞又渲染出融和駘蕩的無(wú)邊春意。這就組成一幅村女采桑圖。這兩句不僅是一般地寫景,還給女主人公的懷思提供了典型環(huán)境:城邊千萬(wàn)絲楊柳,會(huì)勾起送人的往事;而青青的柔桑,會(huì)使人聯(lián)想到“晝夜常懷絲(思)”的春蠶,則思婦眼中之景無(wú)非難堪之離情了。
后二句在蠶事漸忙、眾女采桑的背景上現(xiàn)出女主人公的特寫形象:她倚樹凝思,一動(dòng)不動(dòng),手里提著個(gè)空“籠”——這是一個(gè)極富暗示性的“道具”,“提籠忘采葉”,表露出她身在桑下而心不在焉。至于心兒何往,末句就此點(diǎn)出“漁陽(yáng)”二字,意味深長(zhǎng)。“漁陽(yáng)”是唐時(shí)征戍之地,當(dāng)是這位閨中少婦所懷之人所在的地方。原來(lái)她是思念起從軍的丈夫,傷心怨望。詩(shī)寫到此已入正題,但它并未直說(shuō)眼前少婦想夫之意,而是推到昨夜,說(shuō)“昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)”。寫來(lái)不僅更婉曲,且能見晝夜懷思、無(wú)時(shí)或已之意,比單寫眼前之思,情意更加深厚。
鑒賞
唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,后來(lái)又加上安史之亂,給人民帶來(lái)了極大的痛苦。唐詩(shī)中,包含廣大量描寫征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫閨情見長(zhǎng)的。他的這類作品,除《春閨思》外。還有《秋閨思》、《秋夜曲》等,皆膾炙人口,傳誦至今。
本詩(shī)寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài)。詩(shī)的開頭,緊緊扣住一個(gè)"春"字來(lái)寫。"裊裊城邊柳,青青陌上桑",為我們展現(xiàn)了一派郊野的春光。"裊裊"是形容柳樹隨風(fēng)搖曳的情態(tài),"城邊"則交代了具體的環(huán)境。柳樹是春景中的典型描寫對(duì)象。詩(shī)人在此既是寫實(shí),同時(shí)也蘊(yùn)含著更多的深意。柳樹的千絲萬(wàn)絮,不正隱含著對(duì)征人的"千思萬(wàn)緒"嗎?在這種場(chǎng)合提及柳樹,的確耐人尋味。第二句寫到桑樹,以便為下句"采葉"作鋪墊。"青青"是形容桑葉茂盛的樣子,"陌上"是采桑的地方。這同樣是實(shí)中見虛的寫法。句中"陌上桑"一語(yǔ),本是漢《樂(lè)府·相和曲》名,一日《艷歌羅敷行》。晉·崔豹《古今注·音樂(lè)》中說(shuō):"《陌上桑》,出秦氏女子。秦氏,邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑于陌上。趙王登臺(tái),見而悅之。因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作《陌上!犯枰宰悦餮伞"詩(shī)人在此除了實(shí)寫陌上春色之外,也是有意地用典,借《陌上!返墓适,含蓄地表達(dá)女主人公對(duì)丈夫的忠貞不二之情。
第三、四兩句從寫景轉(zhuǎn)為寫人。"提籠忘采葉",這是作者擷取到的具有典型意義的生動(dòng)畫畫:采桑女手提竹籠而立,卻忘了采摘桑葉。這是一尊多么純潔美麗的雕像!《詩(shī)經(jīng)·卷耳》有句云:"采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。"上古時(shí)代的女子因懷人而忘了采卷耳,唐代的婦人因思親而顧不上采桑葉。這其間相去千百年之久,而人們的感情特征竟是這樣驚人的相似。
第四句"昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)"補(bǔ)出"忘采葉"的真正原因,同時(shí)也點(diǎn)明了本詩(shī)的主題。"漁陽(yáng)"是征戍之地,是親人所去之地。關(guān)河萬(wàn)里,只有夢(mèng)中才能前往。昨夜夢(mèng)中相見,其悲喜交并的情景,至今仍縈繞在腦際。"此情無(wú)計(jì)可消除。才下眉頭,又上心頭。"難怪主人公要"提籠忘采葉"了。
這首詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,畫面鮮麗,蘊(yùn)意深遠(yuǎn),是值得一讀的好詩(shī)。
創(chuàng)作背景
唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,又加上安史之亂,給人民帶來(lái)了極大的痛苦。唐詩(shī)中,包含廣大量描寫征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫閨情見長(zhǎng)的。這首《春閨思》就是這類作品,其具體創(chuàng)作時(shí)間暫時(shí)難以考證。
- 相關(guān)推薦
【春閨思古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)靜夜思翻譯08-19
牧童古詩(shī)的賞析及翻譯10-17
李白《春思》翻譯及賞析03-15
望岳古詩(shī)翻譯及賞析08-15
清明古詩(shī)原文翻譯賞析04-08
馬說(shuō)古詩(shī)翻譯賞析06-15
采薇古詩(shī)翻譯及賞析10-13
太原早秋古詩(shī)翻譯及賞析10-29
水仙子古詩(shī)翻譯賞析09-17
古詩(shī)《春曉》原文翻譯及賞析12-22