古朗月行
李白
小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。
又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)。
白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐?
誦讀:
感情基調(diào):輕快明朗。用輕快的語(yǔ)氣朗讀,表達(dá)出兒童稚嫩、好奇的心理。
注釋:
①古朗月行:“朗月行”是樂(lè)府《雜曲歌辭》里原有的題目,李白在這里借用古典的題目,所以稱為“古朗月行”。全詩(shī)共十六句,這里節(jié)錄的是前八句。②呼作:叫做。③白玉盤:白玉做成的盤子,這里用來(lái)比喻月亮又圓又大。④疑:懷疑。⑤瑤臺(tái):古代神話傳說(shuō)中神仙居住的地方。⑥青:藍(lán)色。⑦仙人垂兩足:古代神話說(shuō),當(dāng)月亮初升時(shí)先看到月中仙人的兩只腳,然后逐漸看到仙人的全貌。⑧桂樹(shù):傳說(shuō)月亮里面有桂樹(shù)。⑨何:多么。⑩團(tuán)團(tuán):圓圓的形狀。[11]白兔搗藥:古代神話傳說(shuō)中,月亮里面有白兔在桂樹(shù)下?lián)v藥。[12]問(wèn)言:就是問(wèn),言是助詞,沒(méi)有意義。[13]與誰(shuí)餐:給誰(shuí)吃。
譯文:
小時(shí)候因?yàn)椴徽J(rèn)識(shí)月亮,把它叫做白玉盤。又猜想它是天宮里的明鏡,飛到青藍(lán)色的云端。月亮初升,先看到神仙露出兩只腳,然后才見(jiàn)圓月中桂樹(shù)的樣子。陪伴嫦娥的小白兔,一直在忙著搗藥。真想問(wèn)問(wèn)它,藥搗成以后是給誰(shuí)吃的呢?
賞析:
這是全詩(shī)的前半部分。詩(shī)人先寫自己兒童時(shí)期對(duì)月亮稚氣的認(rèn)識(shí),以“白玉盤”、“瑤臺(tái)鏡”作比,生動(dòng)地展現(xiàn)出月亮的形狀和月光的皎潔可愛(ài),使人感到非常新穎有趣。“呼”、“疑”這兩個(gè)動(dòng)詞,傳達(dá)出兒童的天真爛漫之態(tài)。然后,詩(shī)人運(yùn)用有關(guān)月亮的神話傳說(shuō),具體寫月亮中的仙人、桂樹(shù)、玉兔,構(gòu)成神奇瑰麗的意境,寫出了月亮初生時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致。最后的問(wèn)句,恰切地表達(dá)了兒童幼稚、好奇的心理,更添了一番童趣。
- 相關(guān)推薦
【小學(xué)生古詩(shī)詞:古朗月行】相關(guān)文章:
古朗月行古詩(shī)詞賞析07-18
《古朗月行》古詩(shī)詞翻譯及原文06-18
《古朗月行》李白賞析09-19
《古朗月行》的詩(shī)句鑒賞06-05
《古朗月行》李白賞析08-03
李白《古朗月行》賞析10-30
古朗月行詩(shī)詞鑒賞08-25
李白古詩(shī)《古朗月行》賞析06-28
李白《古朗月行》翻譯賞析10-17