《春思》
作者:李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?
【原文注釋】: 1、燕:今河北北部,遼寧西部。 2、秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。 3、羅幃:絲織的簾帳。
【翻譯譯文】: 燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲, 秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。 郎君啊,當你在邊境想家的時候, 正是我在家想你,肝腸斷裂日子。 多情的春風呵,我與你素不相識, 你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?
【賞析鑒賞】: 這是一首描寫思婦心緒的詩。開頭兩句以相隔遙遠的燕秦春天景物起興,寫獨處 秦地的思婦觸景生情,終日思念遠在燕地衛(wèi)戍的夫君,盼望他早日歸來。三、四句由 開頭兩句生發(fā)而來,繼續(xù)寫燕草方碧,夫君必定思歸懷己,此時秦桑已低,妾已斷 腸,進一層表達了思婦之情。五、六兩句,以春風掀動羅幃時,思婦的心理活動,來 表現(xiàn)她對愛情堅貞不二的高尚情操。全詩以景寄情,委婉動人。
- 《青門引·春思》古詩詞鑒賞 推薦度:
- 相關推薦
【古詩鑒賞:春思】相關文章:
《春思》詩詞鑒賞10-10
《青門引·春思》古詩詞鑒賞10-11
《春望》古詩鑒賞10-15
《春思》李白唐詩鑒賞10-17
中國唐詩鑒賞-《春思》07-22
《離思》元稹古詩鑒賞08-21
《春夜喜雨》古詩鑒賞10-03
王安石《春夜》古詩鑒賞10-04
《帝臺春》古詩鑒賞11-29
《春怨》古詩原文及鑒賞10-17