賞析意思是欣賞并分析,通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編為大家整理的歸園田居的其二翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
歸園田居·其二
陶淵明
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。
字詞注解:
南山:指廬山。
�。合∩佟�
興:起床。
荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草
荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
晨興理荒穢:早晨起來(lái)到田里清除野草。
狹:狹窄。
草木長(zhǎng):草木叢生。長(zhǎng),生長(zhǎng)沾:(露水)打濕。
足:值得。但:只。
愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。
但使愿無(wú)違:只要不違背自己的意愿就行了。違:違背。
翻譯:
廬山下有我種的豆地,豆地里雜草叢生而豆苗卻稀少。
我早晨起來(lái)到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。
回家的道路非常狹窄而且草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。
衣服沾濕了并沒(méi)有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。
歸園田居·其三賞析:
這首五言詩(shī),主要是采用“賦”的手法,通過(guò)敘事來(lái)表現(xiàn)思想感情,其中沒(méi)有景物的描寫(xiě)、氣氛的烘托,也沒(méi)有比興的運(yùn)用,幾乎全用敘述,只在未尾稍發(fā)議論,以點(diǎn)明其主旨。
起句很平實(shí),種豆南山下,草盛豆苗稀,就像一個(gè)老農(nóng)站在那里說(shuō)話,讓人覺(jué)得很親切。作者雖志在田園,但初歸時(shí)的勞動(dòng)效果不大理想,莊稼長(zhǎng)得不好,豆苗還沒(méi)有草多。這一方面是因土地荒蕪貧瘠,雜草叢生,地廣人稀,難以根除;另一方面也說(shuō)明他不善于勞動(dòng),一個(gè)封建士大夫,剛離官職的縣太爺,既沒(méi)有耕作經(jīng)驗(yàn),又沒(méi)有耕作能力,種不好莊稼,也是情理中的必然。他對(duì)“草盛豆苗稀”的狀況是不甚滿意的,但不文過(guò)非,這符合他一貫“任真自得”的性格。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。為了不使豆田荒蕪,詩(shī)人一大早就下了地,到了晚上才披著月光回來(lái)。雖然很辛苦,但他并不抱怨,這從“帶月荷鋤歸”的美景就可以看出來(lái)�!俺颗d”寫(xiě)早起;“帶月”寫(xiě)晚歸,看出他日出而作,日入而息的辛勞。“理荒穢”,寫(xiě)他歸耕后墾荒工作的艱難。盡管每天勞動(dòng)時(shí)間很長(zhǎng),從日出到月出,身體很疲憊,然而詩(shī)人沒(méi)有絲毫怨言,反而有“帶月荷鋤歸”的悠閑筆調(diào)寫(xiě)出他勞動(dòng)后的輕快。陶詩(shī)于平淡中又富于情趣。陶詩(shī)的情趣來(lái)自于寫(xiě)意�!皫г潞射z歸”,勞動(dòng)歸來(lái)的詩(shī)人雖然獨(dú)自一身,卻有一輪明月陪伴。月下的詩(shī)人,肩扛一副鋤頭,穿行在齊腰深的草叢里,這是一幅多么美好的月夜歸耕圖啊!其中洋溢著詩(shī)人心情的愉快和歸隱的自豪。我們好象看見(jiàn)詩(shī)人在月出山崗后,心滿意得地扛著鋤頭,哼著詩(shī)句,漫步歸家的情景。此時(shí),人與月與自然環(huán)境構(gòu)成了一個(gè)和諧的統(tǒng)一體,詩(shī)人心靈的舒暢,通過(guò)藝術(shù)的筆觸,凈化為一種崇高的自然美、精神美、詩(shī)歌美,活脫出一個(gè)美好靜謐的意境和悠閑自得的形象。“帶月”句可說(shuō)是神來(lái)之筆,它變勞苦為歡快,化困倦為輕松,具有點(diǎn)染之功�!胺N豆南山下”平淡之語(yǔ),“帶月荷鋤歸”幽美之句;前句實(shí),后句虛。全詩(shī)在平淡與幽美、實(shí)景與虛景的相互補(bǔ)襯下相映生輝,柔和完美。
道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。路窄草長(zhǎng),夕露沾衣,但衣服打濕了有什么可惜的呢?這兩句是進(jìn)一步寫(xiě)田園荒蕪,歸耕艱難。以上六句敘寫(xiě)耕作生活,真切樸實(shí),宛如在目�!耙抡床蛔阆А边@句話看似平淡,但這種平淡正好映射了結(jié)尾這一句“但使愿無(wú)違”,使得“愿無(wú)違”強(qiáng)調(diào)得很充分。這里的“愿”更蘊(yùn)含了不要在那污濁的現(xiàn)實(shí)世界中失去了自我的意思。它既有儒家潔身自好、安貧樂(lè)道的思想,亦有道家的返璞歸真、順應(yīng)自然的意念,并且這二者常常融為一體。
這首詩(shī)用語(yǔ)十分平淡自然�!胺N豆南山下”“夕露沾我衣”,樸素如隨口而出,不見(jiàn)絲毫修飾。這自然平淡的詩(shī)句融入全詩(shī)醇美的意境之中,則使口語(yǔ)上升為詩(shī)句,使口語(yǔ)的平淡和詩(shī)意的醇美和諧地統(tǒng)一起來(lái),形成陶詩(shī)平淡醇美的藝術(shù)特色。
作者簡(jiǎn)介:
陶淵明,東晉潯陽(yáng)柴桑人,名潛,字元亮,號(hào)“五柳先生”,私謚靖節(jié)。是東晉末期南朝宋初期的詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。出生于一個(gè)沒(méi)落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開(kāi)國(guó)元?jiǎng)�,祖父作過(guò)太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從公元393年他29歲到公元405年41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從公元406年至公元427年病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩(shī)人之宗”,開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開(kāi)始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。
拓展:歸園田居原文
歸園田居·其一
少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。
誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。
羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵。
開(kāi)荒南野際,守拙歸園田。
方宅十余畝,草屋八九間。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。
戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。
久在樊籠里,復(fù)得返自然。
歸園田居·其二
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
白日掩荊扉,虛室絕塵想。
時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往。
相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。
桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。
�?炙敝�,零落同草莽。
歸園田居·其三
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷(hè)鋤歸。
道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。
歸園田居·其四
久去山澤游,浪莽林野娛。
試攜子侄輩,披榛步荒墟。
徘徊丘隴間,依依昔人居。
井灶有遺處,桑竹殘朽株。
借問(wèn)采薪者,此人皆焉如。
薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。
一世棄朝市,此語(yǔ)真不虛。
人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。
歸園田居·其五
悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。
山澗清且淺,遇以濯吾足。
漉我新熟酒,只雞招近局。
日入室中暗,荊薪代明燭。
歡來(lái)苦夕短,已復(fù)至天旭。
- 相關(guān)推薦
【歸園田居的其二翻譯賞析】相關(guān)文章:
歸園田居·其二原文及賞析03-25
《歸園田居》之其二賞析06-11
歸園田居·其二原文及賞析07-24
歸園田居古詩(shī)翻譯及賞析09-27
《歸園田居 其五》翻譯賞析06-06
歸園田居其二解析06-07
《歸園田居》的賞析10-10
《歸園田居》賞析10-07
歸園田居賞析06-08