野老
唐代杜甫
野老籬前江岸回,柴門(mén)不正逐江開(kāi)。
漁人網(wǎng)集澄潭下,賈客船隨返照來(lái)。
長(zhǎng)路關(guān)心悲劍閣,片云何意傍琴臺(tái)。
王師未報(bào)收東郡,城闕秋生畫(huà)角哀。
譯文
江岸回曲,竹籬茅舍,我正在草堂前的江邊漫步觀(guān)賞,柴門(mén)歪歪斜斜的卻自然而然的正好迎著大江。
而那邊澄碧的百花潭種漁民們正歡快的下網(wǎng)捕魚(yú)呢,連那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。
我想到那返回故里的路途,然而劍門(mén)失守,不盡歸路斷絕,整個(gè)局勢(shì)都是那樣危急,使人憂(yōu)念日深,可我這浮云般的漂泊之身卻滯留蜀中。
去年洛陽(yáng)再次失陷后,至今尚未光復(fù),而西北方面的吐蕃又在虎視眈眈,蜀中也隱伏戰(zhàn)亂的危機(jī)聽(tīng)那從蕭瑟秋風(fēng)中的成都?jí)︻^傳來(lái)的畫(huà)角聲,凄切悲涼。
注釋
野老:杜甫自稱(chēng)。
籬前:竹籬前邊,有的版本作籬邊。
逐江開(kāi):浣花溪自西而東流。
澄潭:指百花潭。
賈(gǔ)客:商人。
劍閣:指劍門(mén)關(guān),今四川省劍閣縣境內(nèi)。
琴臺(tái):漢司馬相如彈琴的地方,在成都浣花溪北。
賞析
首聯(lián),概括寫(xiě)草堂周?chē)h(huán)境,文筆簡(jiǎn)單隨心,開(kāi)頭“野老”二字,是詩(shī)人自稱(chēng)。江岸回曲,竹籬茅舍,此時(shí)詩(shī)人正在草堂前的江邊漫步觀(guān)賞!安耖T(mén)”一句妙在寫(xiě)得毫不費(fèi)力。這個(gè)柴門(mén)好像是隨意安上去的,既然江流在這里拐了個(gè)彎,詩(shī)人就迎江安個(gè)門(mén),方位不正也無(wú)所謂,一切任其自然。
頷聯(lián),寫(xiě)草堂之外人的活動(dòng)和江村的景色,筆觸悠閑疏淡,詩(shī)句好像信手拈來(lái)一樣。澄碧的百花潭中,漁民們正在歡快地下網(wǎng)捕魚(yú)。也許因?yàn)榻骰厍m于泊舟,那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。
詩(shī)的上半部分,是詩(shī)人野望之景,出語(yǔ)純真自然,猶如勾畫(huà)了一幅素淡恬靜的江村閑居圖,整個(gè)畫(huà)面充滿(mǎn)了村野之趣,傳達(dá)了此時(shí)此刻詩(shī)人的閑適心情。詩(shī)的前四句所寫(xiě)之景,好像詩(shī)人自身融入到客觀(guān)世界,寫(xiě)出的意境恰如王國(guó)維在《人間詞話(huà)》所說(shuō)的“無(wú)我之境,以物觀(guān)物,故不知何者為我,何者為物”。這首詩(shī)的前四句,詩(shī)人心境淡泊閑靜,完全陶醉于優(yōu)美的江邊晚景中,達(dá)到了物我兩忘的境界。然而詩(shī)人并不是一個(gè)超然物外的隱士,久望之下,竟又生出另一番情思來(lái)了。詩(shī)的后半部分轉(zhuǎn)入抒情后,仍未脫離寫(xiě)景,但是帶有主觀(guān)感受,正如《人間詞話(huà)》中“有我之境,以我觀(guān)物,故物皆著我之色彩”。這里的景物,無(wú)論是云彩還是城闕,是秋色還是角音,都浸染了詩(shī)人哀傷的感情色彩。兩種境界,互相映襯,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
頸聯(lián),“長(zhǎng)路”承上“賈客船”而來(lái),接得極自然。正是這些“賈客船”,擾亂了詩(shī)人平靜的心境,令詩(shī)人想起那漫漫長(zhǎng)途。這“長(zhǎng)路”首先把詩(shī)人的思緒引向大江南北,那里有詩(shī)人日夜思念的弟妹,詩(shī)人常想順江東下。由此又想到另一條北上長(zhǎng)安,東下洛陽(yáng),重返故里的“長(zhǎng)路”。然而劍門(mén)失守,不僅歸路斷絕,而且整個(gè)局勢(shì)緊張危急,使詩(shī)人憂(yōu)念日深。在這迷惘痛苦之中,詩(shī)人仰頭見(jiàn)到白云,不禁感慨自己浮云般的飄泊之身卻留滯蜀中,首先是因?yàn)閼?zhàn)亂未平,兵戈阻絕,其次,這也是詩(shī)人對(duì)那些把詩(shī)人趕出朝廷,剝奪了詩(shī)人為國(guó)效力的機(jī)會(huì)的人的憤慨。詩(shī)人借云抒情,深婉含蓄,表達(dá)了詩(shī)人流寓劍外、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的痛苦,以及找不到出路的迷亂心情。
尾聯(lián),傳出了詩(shī)人哀愁傷感的心情。詩(shī)人感嘆去年洛陽(yáng)再次失陷后,至今尚未光復(fù),而西北方面吐蕃又在虎視眈眈。蜀中也隱伏著戰(zhàn)亂的危機(jī),聽(tīng)那從蕭瑟秋風(fēng)中的成都城頭傳來(lái)的畫(huà)角聲,十分凄切悲涼。全詩(shī)以此作結(jié),余味無(wú)窮。
整首詩(shī)采用了借景抒情的手法,當(dāng)詩(shī)的上半部展現(xiàn)出那幅江村圖時(shí),詩(shī)人似乎是忘情于自然了,到了下半部,才表現(xiàn)出詩(shī)人深沉的憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民之心,原來(lái)詩(shī)人的閑適放達(dá),是在報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的困境中的一種自我解脫,這種超脫是平靜之下的深沉的無(wú)奈和哀痛。
創(chuàng)作背景
《野老》寫(xiě)于(上元元年)760年,這時(shí)杜甫剛在成都西郊的草堂定居下來(lái),對(duì)生活還是聊感欣慰,但是國(guó)家仍然動(dòng)蕩不安,百姓處于水深火熱中使他無(wú)法寧?kù)o,于是寫(xiě)下這首詩(shī)。
- 相關(guān)推薦
【野老_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《佳人》杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-07
所思杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
望岳杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13
杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析08-23
杜甫詩(shī)《哀江頭》原文翻譯賞析10-06
滟滪堆杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13
悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
《野老》杜甫唐詩(shī)賞析08-28