奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻
杜甫
遠(yuǎn)送從此別,
青山空復(fù)情。
幾時杯重把?
昨夜月同行。
列郡謳歌惜,
三朝出入榮。
江村獨歸處,
寂寞養(yǎng)殘生。
杜甫詩鑒賞
奉濟(jì)驛,在成都東北的綿陽縣。嚴(yán)公,即嚴(yán)武,曾兩度任劍南節(jié)度使。寶應(yīng)元年(762)四月,肅宗死,代宗即位,六月,召嚴(yán)武入朝,杜甫送別贈詩,因為此前已寫過《送嚴(yán)侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,因而稱“四韻”。
詩一開頭,點明“遠(yuǎn)送”。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟(jì)驛,足見情深意長,依依不舍之意!扒嗌娇諒(fù)情”一句,饒有深意。青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉(zhuǎn),那山仍仿佛戀戀不舍,目送行人。然而送君千里,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現(xiàn)了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。
傷別之余,想到“昨夜”相送的情景:皎潔的月亮曾與自己一起“同行”送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,如今一別,后會難期,于是詩人發(fā)問道:“幾時杯重把?”“杯重把”,將詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現(xiàn)出來了。這里用問句,是問自己,也是問友人。社會動蕩,生死未卜,能否再會還很難說。詩人此時此刻極端復(fù)雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。
以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。首聯(lián)若提“青山”句在前,就會顯得感情突兀,使人不知所云;頷聯(lián)若“昨夜”句在前,就會直而少致,采用倒裝,就奇曲多趣了。這是此詩平中見奇之處。
詩人想到,象嚴(yán)武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,于是離愁之中又添一層凄楚。詩人沒有正面頌嚴(yán)武政績,而說“列郡謳歌惜,三朝出入榮”,寫他于玄、肅、代三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達(dá)依依不舍之情。
最后兩句抒寫詩人自己送別后的心境!敖濯殮w處,寂寞養(yǎng)殘生!薄敖濉敝赋啥嘉鹘嫉匿交ㄏ。“獨”字表現(xiàn)離別之后的孤單無依;“殘”字渲染風(fēng)燭余年的悲涼凄切;“寂寞”則流露出知遇遠(yuǎn)去的冷落和惆悵。兩句充分體現(xiàn)了詩人對嚴(yán)武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢于言表。
這首詩語言質(zhì)樸含情,章法謹(jǐn)嚴(yán)有度,平直中有奇致,淺易中見沉郁,情真意摯,凄楚感人。
- 相關(guān)推薦
【《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》杜甫唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及詩歌鑒賞11-14
杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》的原文10-19
《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-05
《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》10-29
杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》翻譯及賞析10-10
杜甫奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻譯文及賞析05-25
韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》唐詩鑒賞11-06
杜甫《佳人》唐詩鑒賞07-07
《白帝》杜甫唐詩鑒賞09-24