国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

蝶戀花原文翻譯及賞析

2024-07-22 蝶戀花

蝶戀花原文翻譯及賞析1

  原文

  落落盤(pán)根真得地,澗畔雙松,相背呈奇態(tài)。勢(shì)欲拚飛終復(fù)墜,蒼龍下飲東溪水。

  溪上平崗千疊翠,萬(wàn)樹(shù)亭亭,爭(zhēng)作拏云勢(shì)?倿樽约疑馑欤碎g愛(ài)道為渠媚。

  翻譯

  溪邊兩棵松樹(shù)盤(pán)結(jié)在一起,它們互相背離呈現(xiàn)奇特之貌?瓷先ハ褚钩犸w翔,就像蒼龍飛墜下來(lái)吸取溪水一樣。

  溪邊平地上有無(wú)數(shù)綠樹(shù),它們亭亭玉立,像都在爭(zhēng)取離云更近一些的態(tài)勢(shì)?傄詾樗炝似缴,人間的大愛(ài)就是為它而喜歡。

  注釋

  落落:獨(dú)立不群貌。

  盤(pán)根:謂樹(shù)木根株盤(pán)曲糾結(jié)。

  得地:得到適宜生長(zhǎng)之地。

  拚飛:飛行輕捷的樣子。

  蒼龍:比喻松。

  平岡:指山脊平坦處。

  千疊翠:無(wú)數(shù)層的翠綠。

  亭亭:高聳貌。

  拏云勢(shì):猶凌云之勢(shì)。

  生意遂:謂生命力的要求得到滿足。

  為渠媚:為它而做出美麗的姿態(tài)。

  渠:它。

  賞析

  這首詞曲像一幅山水畫(huà),構(gòu)圖很有層次:近景是姿態(tài)奇特的澗畔雙松,它們像兩條本來(lái)要飛上天去的龍,不知為什么折回頭來(lái)探入澗底的溪水;遠(yuǎn)景是平岡上的群樹(shù),它們一片翠綠,把枝梢高高地伸向云端!叭f(wàn)樹(shù)”欣欣賂榮,“雙松”自得其樂(lè),寧?kù)o的自然美在神不在貌,有點(diǎn)王維山水詩(shī)的意境。

  首先是“雙松”和“萬(wàn)樹(shù)”的對(duì)比:雙松的`位置是“澗畔”,它們的姿態(tài)是墜,是“下飲”;萬(wàn)樹(shù)的位置是“溪上平岡”,它們的姿態(tài)是“爭(zhēng)作拏云勢(shì)”。這種位置和姿態(tài)的對(duì)比很容易使人聯(lián)想到“郁郁澗底松”和“離離山上苗”。“落落盤(pán)根真得地”套用了杜甫《古柏行》的詩(shī)句。

  其次最后兩句用人們的想法來(lái)對(duì)比前面大自然的規(guī)律,是王國(guó)維想要借此來(lái)表達(dá)自己的哲理思想。然而可能作者自己也感覺(jué)到了這首詞中“形”與“意”之間的矛盾,所以在結(jié)尾忽翻新意:“總為自家生意遂,人間愛(ài)道為渠媚!边@是進(jìn)一步超脫,完全從“以物觀物”的角度出發(fā),指出樹(shù)的姿態(tài)是為了適合自己生活環(huán)境的需要。

  王國(guó)維要寫(xiě)出一種無(wú)我之境的自然山水風(fēng)景,卻不能達(dá)到那種“無(wú)我”的境界;他要表現(xiàn)老莊的超脫卻總是墮入儒家的執(zhí)著;王國(guó)維不想讓這首詞表達(dá)出托物寓意,但最后兩句反而使讀者展開(kāi)意境的聯(lián)想。也正是這些矛盾形成了這首詞中很豐富的言外意蘊(yùn),足以讓讀者慢慢去咀嚼品味。

蝶戀花原文翻譯及賞析2

  《蝶戀花·百尺朱樓臨大道

  作者:王國(guó)維

  原文

  百尺朱樓臨大道。

  樓外輕雷,不間昏和曉。

  獨(dú)倚闌干人窈窕。

  閑中數(shù)盡行人小。

  一霎車塵生樹(shù)杪。

  陌上樓頭,都向塵中老。

  薄晚西風(fēng)吹雨到。

  明朝又是傷流潦。

  注釋

  1、輕雷,喻車聲。司馬相如《長(zhǎng)門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音。”

  2、流潦,指雨后路上流水或溝中積水。

  翻譯

  那百尺高的紅樓,

  正臨著寬闊的大路。

  不管黃昏還是清晨,

  樓外總傳來(lái)輕雷似的車聲。

  窈窕的佳人啊,

  孤獨(dú)地憑倚著樓畔的`闌干,

  無(wú)聊中把路上的行人一個(gè)個(gè)細(xì)數(shù)。

  霎時(shí)間車子駛過(guò),

  卷起飛塵,撲向樹(shù)梢。

  唉,路上的行人和樓中的女子,

  都在這紅塵中不知不覺(jué)地老去了。

  傍晚時(shí)候,西風(fēng)吹來(lái)了冷雨。

  到了明朝,

  當(dāng)更為路上積滿潦水而憂傷。

  賞析

  靜安先生《人間詞話》中以“隔”字指摘南宋詞人,謂白石“二十四橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲”、“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”、“高樹(shù)晚蟬,說(shuō)西風(fēng)消息”皆如霧里看花,終隔一層,其實(shí)這一點(diǎn)他有時(shí)也是夫子自道,這闋詞中也有體現(xiàn)。表面上寫(xiě)窈窕佳人的閑愁,實(shí)際上暗含人世茫茫之恨!澳吧蠘穷^,都向塵中老”頗似辛棄疾的《菩薩蠻·金陵賞心亭為葉丞相賦》詞中“人言頭上發(fā),總向愁中白”。末句“薄晚西風(fēng)吹雨到,明朝又是傷流潦”語(yǔ)極著力,極曲折。用意難明,焉能謂之“不隔”?雖然“隔”,亦不失為佳作。

蝶戀花原文翻譯及賞析3

  蝶戀花·欲減羅衣寒未去 宋朝 趙令畤

  欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。紅杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨。

  盡日沉煙香一縷,宿酒醒遲,惱破春情緒。飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路。

  《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》譯文

  想要脫掉厚重的外套,怎奈春天總是乍暖還寒,寒氣尚未完全消歇。門上的珠簾懶懶地垂著,悶在閨閣深處的人兒,實(shí)在是無(wú)心卷起簾兒,就這樣獨(dú)自悶坐在家中。余寒未消,那枝頭的杏花,又能綻放得了多久?深閨思婦的青春就如這凋零的杏花一般,韶顏易逝,紅顏不覺(jué)已老,清明的雨淅淅瀝瀝,淋雨的花瓣兒就像那花兒啼哭的淚痕。她惆悵難安,不由得怨恨起這不眠不休的細(xì)雨來(lái),恨它過(guò)于無(wú)情,寒氣襲人,苦雨摧花。

  昨夜借酒澆愁以忘憂,宿酒過(guò)量而醒來(lái)很遲。酒醒后的她,終日只有一縷沉香相伴。本已百無(wú)聊賴,她又被這惱人的天氣撩得愈發(fā)心煩意亂?罩杏醒嘧语w過(guò),她不禁歡喜雀躍,以為傳來(lái)了夫君歸家的喜訊,誰(shuí)知卻是空歡喜一場(chǎng),著實(shí)讓人煩惱難堪,她不由將一腔惱怨都發(fā)向飛燕。這莫名的怨恨正表達(dá)了她對(duì)離人的深切相思。她想象著離人在異鄉(xiāng)的種種來(lái)排遣寂寞,就像他仍在自己身邊一樣。

  《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》注釋

  不卷珠簾:王昌齡《西宮春怨》:“西宮夜景百花香,欲卷珠簾春恨長(zhǎng)。"

  人在深深處:語(yǔ)出歐陽(yáng)修《蝶戀花》“庭院深深深幾許’’句。

  紅杏枝頭花幾許:化用宋祁《木蘭花》“紅杏枝頭春意鬧”句。

  啼痕:淚痕,此指杏花上沾有雨跡。止恨:只恨。

  沉煙:點(diǎn)燃的沉香。

  宿酒:隔宿之酒,即昨晚睡前飲的酒。

  惱:撩惹。

  飛燕又將歸信誤:古有飛燕傳書(shū)的故事。

  西江:古詩(shī)詞中常泛稱江河為西江。

  《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》賞析

  首句別開(kāi)生面,不以景語(yǔ)起興,而純以陳述語(yǔ)氣,描寫(xiě)閨中女子心緒:“欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處!薄昂慈ァ闭f(shuō)明此時(shí)尚是早春,春寒料峭,乍暖還寒。受天氣影響,女子的心情必定也起伏無(wú)常!吧钌钐帯秉c(diǎn)出女子憂悶之深,渲染出一種深重、孤寂的氛圍。“不卷珠簾”的原因,可能是女子愁緒縈懷而心生懨懶;也可能是她害怕卷起珠簾之后,望見(jiàn)滿目春色,更添愁緒。愁之深沉難去,可見(jiàn)一斑。

  春來(lái),百花盛開(kāi)。本來(lái)是春光駘蕩,美景無(wú)限,“紅杏枝頭花幾許?”紅杏滿枝,繁花怒放,可是她卻想到,它究竟能開(kāi)多久呢?“惜春長(zhǎng)怕花開(kāi)早。”既盼又怕,對(duì)花是如此,對(duì)自己的青春又何嘗不如此。愿青春如花朵般嬌艷,而青春又不會(huì)久駐,不正像枝頭的紅杏花,很快就不會(huì)剩有多少么?對(duì)于久望游子的'閨中人,豈不更怕“一朝春盡紅顏老”?于是,淚流滿面,更恨起“清明雨”來(lái)。說(shuō)“止恨清明雨”,可能所思之人因雨不能迅速歸來(lái)的意思。不過(guò)另方面,“清明雨”也可說(shuō)是泛指。因?yàn)檫@雨,如“雨橫風(fēng)狂三月暮”的雨,如“雨打梨花深閉門”的雨?傊鼤(huì)使得花兒凋殘,人的青春老去,那怎么能不恨它呢?“止恨”,分量很重,映照出人的恨深怨極而又無(wú)可奈何的苦悶之情。

  “盡日沉煙香一縷”,這一句寫(xiě)閨中情景,女主人公的生活是多么寂靜凄清,她終日對(duì)著一縷裊裊香煙出神,心中苦悶至極。她的愁悶無(wú)法排遣,唯有借酒澆愁!八蘧菩堰t”,她心中有無(wú)限恨,不覺(jué)中喝了很多酒, 以至于久睡不醒。緊接著一句“惱破春情緒”,徑直說(shuō)出她的春愁。

  結(jié)尾兩句“飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路”,讓我們知道了女主人公愁思重重的真正原因:原來(lái)她是盼望著春燕給她帶來(lái)遠(yuǎn)人的信息,而它們卻又令人失望。一個(gè)“又”字,點(diǎn)明了失望之久。這里不說(shuō)所惦記著的人沒(méi)有捎信回來(lái),卻怪燕子忘了帶信,構(gòu)思巧妙。于是她只好空對(duì)屏風(fēng)悵望。畫(huà)屏上煙水茫茫,那條蜿蜒的水路,不正是當(dāng)初心愛(ài)的人遠(yuǎn)去時(shí)所走的西江之路嗎?寫(xiě)出了閨中佳人對(duì)心上人的一往情深,讀之令人感到意猶未盡,一詠三嘆。

  《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》創(chuàng)作背景

  以美人自喻,自屈原肇始,后逐漸成為古典詩(shī)詞中的一種常用的寄托手法。宋詞多寫(xiě)閨情、春愁,其中不乏以女子閨愁寄寓自身遭際的作品。趙令疇因與蘇軾交好,在蘇軾見(jiàn)逐時(shí),也受到牽連,際遇頗為坎坷。他這首《蝶戀花》將閨情寫(xiě)得婉轉(zhuǎn)曲折,可看作寄托之作。

蝶戀花原文翻譯及賞析4

  蝶戀花·月下醉書(shū)雨巖石浪原文:

  九畹芳菲蘭佩好?展葻o(wú)人,自怨蛾眉巧。寶瑟泠泠千古調(diào)。朱絲弦斷知音少。

  冉冉年華吾自老。水滿汀洲,何處尋芳草。喚起湘累歌未了。石龍舞罷松風(fēng)曉。

  翻譯:

  用來(lái)作為佩飾是多么美好!可空谷無(wú)人,叫我埋怨娥眉再巧誰(shuí)個(gè)來(lái)瞧?琴瑟清脆奏出千古絕調(diào),即便彈斷朱紅的絲弦,知音依舊稀少。

  年華悄然流逝,我已經(jīng)衰老。汀洲漲滿了江水,該到何處尋覓芳草?我只能將屈原大夫喚醒,在石龍前邊歌邊。陣陣松風(fēng)里,不知不覺(jué)天已破曉。

  蝶戀花·月下醉書(shū)雨巖石浪賞析

  稼軒詞,廣泛地吸取了前人的文學(xué)成果,得于屈原作品者尤多。作者那堅(jiān)韌執(zhí)著往而不返的愛(ài)國(guó)主義精神,與屈原所謂“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”(《離騷》)極為相似;在詞的表達(dá)上,作者也成功地學(xué)習(xí)了屈原借香草美人抒發(fā)政治感慨的手法,寫(xiě)出了一首首《離騷》似的優(yōu)美詞章。此闋雖非稼軒詞中的名篇,但也是深得屈賦神髓的佳作。

  詞的主題,是抒發(fā)作者不得志與少知音的牢騷情懷,作者并不是直接說(shuō)出自己的心事,而是通過(guò)比興的手法,以香草美人自喻,曲折有致地表達(dá)出滿腹的悲憤。詞作于作者隱居信州(上饒)帶湖別墅前期。

  這正是作者遭受誣陷、被彈劾落職之后心情極度苦悶的時(shí)期。生活上的孤獨(dú)感和政治上的失意感促使他經(jīng)常離開(kāi)帶湖去上饒的群山之中尋幽探勝,以開(kāi)釋愁懷,轉(zhuǎn)移精力,然而獨(dú)游山水時(shí)的.幽寂空虛又使他時(shí)時(shí)跌回到更加孤獨(dú)和失意的深淵中。此詞就是這樣一種精神狀態(tài)下的產(chǎn)物。上闋,寫(xiě)自己多年來(lái)受打擊、受壓抑和缺少政治知音的處境。作者連用蘭佩芳菲、蛾眉空好、寶瑟弦斷這三個(gè)極富象征意義的詞,來(lái)表明自己雖有高尚的品質(zhì)和過(guò)人的才干,卻遭受南宋朝廷當(dāng)權(quán)的主和派的嫉妒和排擠,長(zhǎng)期投閑置散,無(wú)用武之地,而且知音寥寥,無(wú)人理解自己。不如意的處境使他首先想到的是“蕭條異代不同時(shí)”的千古知音屈原,所以開(kāi)頭三句就化用屈原《離騷》與杜甫《佳人》詩(shī)意來(lái)表達(dá)自己與之相類的幽怨之懷。《離騷》云:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝!庇衷疲骸凹x秋蘭以為佩。”作者也滿懷深情地采擷蘭花為佩,以顯示自己出污泥而不染的高潔操守;《離騷》云:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”《佳人》云:“絕代有佳人,幽居在空谷!弊髡咭苍跓o(wú)人的空谷自怨“蛾眉巧”而招嫉。屈原、杜甫、辛棄疾同樣生活在一種國(guó)家不幸、小人橫行的黑暗時(shí)代里。在那樣的環(huán)境中,木秀于林,風(fēng)必摧之,所以他們都遭到中傷毀謗,難于在人世存身。如果要保持高潔,不向惡勢(shì)力低頭屈服,就必然會(huì)遭到更大的打擊和非難。因正直而遭打擊,因遭打擊而生“怨”,這只是上闋的第一層意思。

  因?yàn),遭到群小打擊,還不是最可悲的事。最可悲的是尋遍天下,知音稀少,似乎沒(méi)有人能夠理解和支持自己的政治理想與抗戰(zhàn)主張。這是處在那個(gè)不能發(fā)現(xiàn)人民力量的時(shí)代的一切愛(ài)國(guó)士大夫和將領(lǐng)們的共同悲劇。年輩早于作者的民族英雄岳飛在他的《小重山》詞的結(jié)尾感嘆說(shuō):“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰(shuí)聽(tīng)?”;此詞上闋最后二句即用岳飛之意,以寶瑟清音,彈得弦斷也無(wú)人會(huì)意為喻,表達(dá)了與岳飛同樣的怨抑之情。這,是上闋的第二層意思,而且是更重要的一層意思。通過(guò)這樣兩個(gè)層次的抒寫(xiě),作者不得志和無(wú)知音的悲劇性遭遇充分地展現(xiàn)出來(lái)了。

  詞的下闋,承上闋牢騷之意而把抒情的意蘊(yùn)進(jìn)一步深化,感嘆自己虛度此生,不能再在政治上有所作為。下闋頭一句,化用《離騷》“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”兩句,意極沉痛。接下來(lái)“水滿汀州,何處尋芳草”二句,用芳洲水漲,芳草難覓喻示自己的理想難以實(shí)現(xiàn)。結(jié)尾二句:“喚起湘累歌未了,石龍舞罷松風(fēng)曉,可算全篇的最后一個(gè)層次。其用意在于呼應(yīng)開(kāi)篇“空谷無(wú)人”之境界,再次訴說(shuō)在人世難尋知音的苦惱?梢钥闯,詞人大醉之中喚起屈原來(lái)一起唱歌,表明人世無(wú)同調(diào),只得求之于冥冥之中的千載冤魂,作者的精神痛苦到底有多深讀者不是可想而知了嗎?作者與想象中的屈原之魂合唱的是什么歌呢?這顯然是催人淚下的失意哀歌,是千載同悲的凄厲之歌!這個(gè)深夜悲歌的境界太幽峭凄冷了,使讀者讀到這里不能不為這位愛(ài)國(guó)志士扼腕痛恨,并一灑同情之淚!然而就連這幻想之中想求得異代知音共歌舞的場(chǎng)面最終也不能長(zhǎng)久,在陣陣松風(fēng)中,東方破曉,詞人酒醒夢(mèng)消,一下子又跌回到現(xiàn)實(shí)世界中。詞的最末一句以景結(jié)情,更加濃了全篇的幽婉沉郁的氣氛。

  此詞不尚鋪陳,專用比興,托意高遠(yuǎn),意象深婉,是一篇韻味悠長(zhǎng)的抒情短章。

蝶戀花原文翻譯及賞析5

  原文

  黃菊開(kāi)時(shí)傷聚散。曾記花前,共說(shuō)深深愿。重見(jiàn)金英人未見(jiàn)。相思一夜天涯遠(yuǎn)。

  羅帶同心閑結(jié)遍。帶易成雙,人恨成雙晚。欲寫(xiě)彩箋書(shū)別怨。淚痕早已先書(shū)滿。

  注釋

  金英:即黃菊。

  羅帶:絲織的衣帶。

  注釋

  金英:即黃菊。

  羅帶:絲織的衣帶。

  鑒賞

  這是一首感秋懷人的離別相思之詞。黃菊開(kāi)時(shí),是雙方離別之時(shí),也是相約重逢之時(shí),故而黃菊成為了他們離合聚散的標(biāo)志,每見(jiàn)黃菊,格外動(dòng)情。前三句描寫(xiě)一年之前的離別情景,那是“黃菊開(kāi)時(shí)”,彼此都為離別而悲傷,并且“共說(shuō)深深愿”,許下心愿,立下誓言,其內(nèi)容當(dāng)包括下文所說(shuō)的“重見(jiàn)金英”時(shí)節(jié)必定回來(lái)團(tuán)聚?墒,等待了一年,菊花又開(kāi)了,人卻沒(méi)回來(lái),于是,“相思一夜天涯遠(yuǎn)”。這一句,非常真實(shí),非常細(xì)致,也非常深刻!跋嗨肌倍诛@然是點(diǎn)題之筆,但在此前,女主人并沒(méi)有把這個(gè)兩個(gè)字放在心上,因?yàn)樗m然身處相思之境地,而她的心卻只是等候在企盼之中。屈指記日,待到菊花重開(kāi),離人便可團(tuán)聚,因?yàn)檫@是約定好的,發(fā)過(guò)愿、立過(guò)誓的,故而她對(duì)團(tuán)聚重逢深信不疑,這之前,只不過(guò)是等待罷了。然而,期限到了,意外的情況出現(xiàn)了,以前的期待竟然化作了泡影。于是,女主人一下子陷入了相思的痛苦之中,一夜之間才感覺(jué)到了離人是在遙遠(yuǎn)的天涯。相見(jiàn)有期一下子變成了相見(jiàn)無(wú)期,希望一下子變成了失望,這是一個(gè)巨大的打擊,女主人能承受得住,已經(jīng)很不簡(jiǎn)單了。知道自己已經(jīng)陷入了真正的相思之苦和離別之怨,詞的下片寫(xiě)的就是此苦此怨無(wú)法排除的'情況了!傲_帶同心閑結(jié)遍”,“閑”字,只能是故作輕松的口頭話,而女主人的心何曾閑過(guò)?說(shuō)這里面還寄托著她內(nèi)心深處的一線希望和竭誠(chéng)祝愿,倒是符合實(shí)情的。最后兩句,“別怨”二字又是點(diǎn)題,淚灑彩箋而寫(xiě)不成書(shū)信,也是相思和別怨無(wú)法排除的一種表示。

蝶戀花原文翻譯及賞析6

  蝶戀花·窗外綠陰添幾許

  窗外綠陰添幾許。剩有朱櫻,尚系殘春住。老盡鶯雛無(wú)一語(yǔ)。飛來(lái)銜得櫻桃去。

  坐看畫(huà)梁雙燕乳。燕語(yǔ)呢喃,似惜人遲暮。自是思量渠不與。人間總被思量誤。

  翻譯

  當(dāng)日的雛鶯已經(jīng)長(zhǎng)成,它悄悄地飛來(lái),銜了顆櫻桃又飛去了?茨谴巴獾木G樹(shù),又添了多少濃陰,只剩下紅艷艷的櫻桃,似乎要把殘春留住。

  獨(dú)自坐著,靜看那畫(huà)梁上雙燕在乳雛。燕語(yǔ)呢喃,像在惋惜我已年華遲暮。我自個(gè)兒在想念著他,燕子自然是不懂得的。唉,人間總被相思所誤。

  注釋

  朱櫻:深紅色的櫻桃。古代視為珍果。左思《蜀都賦》:“朱櫻春熟!

  鶯雛:幼鶯。

  畫(huà)梁:雕花繪畫(huà)的梁柱。雙燕乳,雙燕在哺育幼燕。

  遲暮:比喻衰老。

  渠不與:謂心中人不能與共晨夕。

  渠:俗稱他人曰渠。

  思量:相思。

  賞析

  這首《蝶戀花》是王國(guó)維的代表作之一,全詞抒寫(xiě)傷春怨別之情,寄寓對(duì)于人生的看法,其哲理意味并不很濃烈,而細(xì)加吟繹,仍可見(jiàn)它與傳統(tǒng)的傷春怨別詞有所不同。

  詞的上片側(cè)重描寫(xiě)傷春情緒。

  “窗外綠陰添幾許”起拍設(shè)問(wèn)。一開(kāi)始便將讀者的注意力吸引住。因?yàn)榫G陰增添,意味著春色衰減;經(jīng)此一問(wèn)不能不跟著察看窗外景象的變化。

  “剩有朱櫻,尚系殘春住”。接著回答設(shè)問(wèn)。如此一問(wèn)一答,即勾畫(huà)出一幅綠肥紅瘦的暮春景象圖。原來(lái)詞人關(guān)心的不是綠陰添加了多少而是還有幾許春意。這時(shí)剩下的只有櫻桃,抓住春天的裙角,不肯放春歸去。詞人無(wú)一字提及惜春,但惜春之意已現(xiàn)。

  “老盡鶯雛無(wú)一語(yǔ),飛來(lái)銜得櫻桃去!倍Y(jié)拍又在這圖中添上一筆,謂春天已是如此凋殘,黃鶯兒還要將此唯一為春天留下標(biāo)志的櫻桃銜走,表現(xiàn)出其對(duì)于春天的.憐惜情狀。以上所寫(xiě),雖為一般自然物象,看似與社會(huì)人生無(wú)關(guān),而自然物象的變化,卻處處牽動(dòng)人心。

  下片由傷春轉(zhuǎn)入怨別,專講社會(huì)人生。

  “坐看畫(huà)梁雙燕乳。燕語(yǔ)呢喃,似惜人遲暮”。點(diǎn)出了上片之景全是詞人在室內(nèi)所見(jiàn),窗外已無(wú)春意。詞人將目光移及畫(huà)梁雙燕,希望能獲取一些安慰,卻見(jiàn)畫(huà)梁間小燕子,呢喃細(xì)語(yǔ),像是為人們失去美好的春天感到惋惜。而小燕子之成雙成對(duì),相親相愛(ài),同樣也引起了主人公的怨別情緒。眼中所見(jiàn)乃心中所想,這一句反襯出詞人的孤寂和凄涼。因?yàn)榇藭r(shí)的主人公正是獨(dú)自一人“坐看畫(huà)梁雙燕”。這是由眼前物景所觸動(dòng)的無(wú)端煩惱。此時(shí)此刻,主人公多么希望能夠像畫(huà)梁雙燕那樣,與自己所思的人在一起。

  “自是思量渠不與。人間總被思量誤!边@是詞人的感嘆。由此將詞人帶回現(xiàn)實(shí)中來(lái),先前所想是不可能實(shí)現(xiàn)的。鶯鶯燕燕飛來(lái)飛去,歡欣鼓舞,是因?yàn)樗麄儚牟弧八剂俊钡木壒,世間之人之所以有遲暮之感,有許許多多的煩惱,是被“思量”所誤呀!這里,主人公埋怨自己的“思量”不為對(duì)方所理解。在現(xiàn)實(shí)面前,經(jīng)過(guò)再三“思量”,終于有所覺(jué)悟,認(rèn)識(shí)到:“思量”是人生痛苦的根源。這就是全詞所寫(xiě)惜春怨別情狀所要說(shuō)明的道理。所謂“思量”,可以解作相思,但不僅僅局限于此,還包括對(duì)于自然界的變化以及社會(huì)人生變化的一種“憂患意識(shí)”。當(dāng)然,詞作所寫(xiě)傷春怨別情緒,都是“思量”的具體內(nèi)容。

  如果從字面上看,這首詞所寫(xiě)傷春怨別情緒,似乎人皆有之,不見(jiàn)得有何特別之處,但是,如果聯(lián)系作者的人生觀及其對(duì)于世界的看法,就可發(fā)現(xiàn)這首詞所寫(xiě)的情緒,內(nèi)容很不一般。王國(guó)維對(duì)于人生懷有“極深之悲觀主義”,他認(rèn)為人生縛于生活之欲,只是痛苦而已。所謂傷春怨別情緒,實(shí)際上也是生活之欲的體現(xiàn)。他主張文字及美術(shù),應(yīng)當(dāng)遺棄一切“關(guān)系”與“限制”才能得到解脫。因此,這首詞對(duì)于“思量”的看法。當(dāng)與這種在生活之欲中求解脫的思想有關(guān)。這就是說(shuō)他已經(jīng)認(rèn)識(shí)到,對(duì)于自然物象變化的傷感情緒,對(duì)于悲歡離合的怨恨情緒,一切“思量”都將帶來(lái)痛苦,但是這種痛苦又是很難解脫的。他把這一人生體驗(yàn),即人生哲理,寫(xiě)到詞中來(lái),指出“人間總被思量誤”,這卻是前人所未曾道及的。

  創(chuàng)作背景

  此詞為詞人于1907年春作于海寧。當(dāng)時(shí)詞人剛剛?cè)刖,歷任學(xué)部總務(wù)司行走、圖書(shū)局編譯、名詞館協(xié)修。詞人懷著哀怨無(wú)奈的情緒寫(xiě)下了這首詞,這其中也包含了個(gè)人的心曲和時(shí)代的苦悶。

蝶戀花原文翻譯及賞析7

  原文:

  蝶戀花

  簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕。

  午后醒來(lái),柳絮飛撩亂。

  心事一春猶未見(jiàn)。

  紅英落盡青苔院。

  百尺朱樓閑倚遍。

  薄雨濃云,抵死遮人面。

  羌管不須吹別怨。

  無(wú)腸更為新聲斷。

  譯文:

  簾幕在微風(fēng)的吹拂下,款款擺動(dòng),燕子輕語(yǔ)呢喃,像是交流著情話。酒醉醒來(lái),柳絮隨風(fēng)紛飛凌亂。整整一個(gè)春天,心里所想的情人至今仍未見(jiàn)。長(zhǎng)滿青苔的庭院,連晚開(kāi)的花兒都凋落殆盡了。

  在百尺高樓之上,將所有的欄桿倚遍,但那細(xì)雨和濃云,總是將視線遮攔。還不知道情人早晚歸來(lái)的確切消息,只能望著斜陽(yáng)映照水流,流向遠(yuǎn)方。

  注釋:

 、倭脕y:紛亂,同“繚亂”。皎然《古別離》:“使我歸夢(mèng)兮撩亂。”

 、谛氖拢盒闹兴紤]或期待的事。謝眺《新亭清別范零陵云詩(shī)》:“心事俱已矣,江上徒離憂!

 、郦q:還,仍。

  ④百尺朱樓:朱樓即紅樓,富家女子所居,“百尺”形如其高。

 、菀校▂ǐ):靠。

 、薜炙溃嚎偸牵鲜。

 、咂讲ǎ浩骄彾鴱V漠的水流。

  賞析:

  這是一首傷春懷遠(yuǎn)之作。

  上片主要是寫(xiě)主人公傷春懷人的悲愁和由此引發(fā)的紛亂心緒。開(kāi)篇三句寫(xiě)閨婦觸目所見(jiàn)之景,以景起情:晚春的和風(fēng)輕輕地吹動(dòng)著簾幕,燕子雙雙在檐廊的巢上啾啾話語(yǔ)。如此的良辰美景,愈加勾起了對(duì)遠(yuǎn)方戀人的深切懷念,以至主人公借酒澆愁。然而,愁而飲,飲而醉,碎而睡,一覺(jué)醒來(lái),只見(jiàn)庭院的柳絮隨風(fēng)舞!半p語(yǔ)燕”在手法上用的是反襯,即以樂(lè)景寫(xiě)哀情,以成對(duì)燕兒的親切話語(yǔ),對(duì)照閨婦塊然獨(dú)處的孤獨(dú)和凄冷。一個(gè)“醉”字,展示了主人公憂愁之深。兩句合起來(lái),寫(xiě)出了主人公所處的季節(jié)(晚春)、時(shí)間(午后)、地點(diǎn)(閨房)和眼前的景物(燕、柳),描繪出一幅暮春時(shí)節(jié)的風(fēng)物圖畫(huà),明里寫(xiě)景,暗里抒情,寫(xiě)物亦人!靶氖隆币痪洌鼽c(diǎn)出閨婦的心態(tài)。整整一個(gè)春天,在孤單、愁寂中度過(guò),心里想的是什么,自己也說(shuō)不清。“猶未見(jiàn)”與柳絮的“飛撩亂”相呼應(yīng),用的是陪襯,即以哀景寫(xiě)哀情,沸沸揚(yáng)揚(yáng)的'柳絮在風(fēng)中飄飛與閨婦思念情人的紛亂心緒是極相吻合的。“余花”句,進(jìn)一步點(diǎn)染了暮春時(shí)節(jié)的濃重氛圍。長(zhǎng)滿青苔的庭院,連晚開(kāi)的花兒都凋落殆盡了。然而,花落人不在,燕語(yǔ)人不歸,春老紅殘,香消色減,青春飛逝,襯托出主人公的悲傷。整個(gè)上片,以景語(yǔ)為主,景語(yǔ)與情語(yǔ)互見(jiàn),物象與心緒交融,反襯與陪襯雜用。特別是最后一句,寫(xiě)得情味雋永,深曲委婉,具有豐富的情感內(nèi)涵。

  下片通過(guò)對(duì)景的拓展來(lái)達(dá)到對(duì)情的深化,進(jìn)一步從視野的被阻隔來(lái)表現(xiàn)相思之無(wú)極。“過(guò)片”三句,寫(xiě)閨婦為相思所折磨,禁不住登樓望遠(yuǎn),以從“天際識(shí)歸舟”中求得一絲半縷精神上的安慰?墒牵宫F(xiàn)在她面前的是如煙的春雨和布滿濃云的灰黯的天空,眼前的一切都被嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地遮蓋了,什么也看不見(jiàn)!鞍俪摺本,勾勒出閨婦倚樓悵望的癡情形象,朱樓而“百尺”,狀樓之高,望之遠(yuǎn)!伴e倚遍”,言登樓之頻繁,盼歸之殷切,懷人之情深,惆悵之濃重!氨∮辍本,再次點(diǎn)明季節(jié)的特征。“抵死”句,說(shuō)視線被阻,世事多艱,難如人意。主人公不能“望盡天涯路”,而是“抵死遮人面”,望而不能,盼而難求,足見(jiàn)“天地終無(wú)情”,其愁苦之深可想而知。由于主人公盼歸不能,音信又?jǐn),所以就只能是“消息未知(dú)w早晚”,游人什么時(shí)候回來(lái),無(wú)處得知。末句“斜陽(yáng)只送平波遠(yuǎn)”,寫(xiě)得極為疏淡、含蓄,具有豐富的表現(xiàn)層次:一說(shuō)閨婦登樓倚望從薄雨之日到斜陽(yáng)之時(shí),景觀的變換暗示盼歸持久;二說(shuō)游子取水路而歸;三說(shuō)閨婦等待心愛(ài)之人而每每落空,終究失望;四說(shuō)閨婦盼歸的離情愁緒如悠悠江水,“無(wú)窮無(wú)盡”、“欲斷更流”。

  本詞全篇寫(xiě)得語(yǔ)淺情深,詞約意濃,反映了封建社會(huì)癡情男女悲歡聚散的人生苦難。全詞通過(guò)暮春景象的描寫(xiě),表現(xiàn)了閨婦對(duì)游子的殷殷思念之情和盼歸不能的惆悵、幽怨的心緒。通篇寫(xiě)得淡雅、含蓄、和婉,體現(xiàn)了晏詞的一貫風(fēng)格。

蝶戀花原文翻譯及賞析8

  蝶戀花·初捻霜紈生悵望 晏幾道

  初捻霜紈生悵望。隔葉鶯聲,似學(xué)秦娥唱。午睡醒來(lái)慵一餉。雙紋翠簟鋪寒浪。

  雨罷蘋(píng)風(fēng)吹碧漲。脈脈荷花,淚臉紅相向。斜貼綠云新月上。彎環(huán)正是愁眉樣。

  【譯文】

  手執(zhí)潔白的紈扇,無(wú)語(yǔ)凝思,心生惆悵?帐幨幍姆块g里獨(dú)自一人,偏又響起陣陣鶯聲,好似美女輕唱。午睡醒后,好一會(huì)兒還嬌困無(wú)力。那鋪床上的雙紋翠席,尤如平展著清涼的細(xì)浪。

  夏雨初霽,掠過(guò)蕷草的微風(fēng)吹拂著新漲的碧水,那水中荷花,帶著晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿。雨后的荷花含情脈脈,紅紅的臉頰上掛著淚珠似得看著人們。新月彎彎,尤如女郎愁眉,蹙于烏發(fā)之下。

  【注釋】

 、倌恚河檬种篙p輕拿起。霜紈:指潔白紈扇。悵望:惆悵、怨恨。

 、谇囟穑褐改贻p貌美女子。

  ③慵:懶。一餉:即一響,短暫的時(shí)問(wèn)。

 、茈p紋翠。嚎椨谐呻p花紋的翠簟。簟,竹制涼席。寒浪:即指簟紋。竹席清涼,花紋起伏如浪,故稱“寒浪”。

  ⑤蘋(píng)風(fēng):掠過(guò)蕷草的微風(fēng)。宋玉《風(fēng)賦》:“夫風(fēng)生于地,起于青蕷之末!

 、蘧G云:指藍(lán)天下之浮云,喻指女子烏發(fā)。此句即“新月斜貼綠云上”。上,緩緩爬上。

 、邚澀h(huán):彎彎如環(huán)之月亮。

  【創(chuàng)作背景】

  晏幾道當(dāng)時(shí)仕途失意,家道中落。詞風(fēng)近其父。其詞多寫(xiě)四時(shí)景物、男女愛(ài)情,受五代艷詞影響而又兼花間之長(zhǎng)。善于寫(xiě)景抒情,語(yǔ)言和婉濃麗、精雕細(xì)琢,情感深沉、真摯,有一定的社會(huì)意義。

  【鑒賞】

  《蝶戀花》唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調(diào)名取梁簡(jiǎn)文帝蕭綱詩(shī)句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調(diào),六十字,十句,上下片各五句四仄韻。又名《黃金縷》、《鳳棲梧》、《一籮金》、《魚(yú)水同歡》、《細(xì)雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠簾》、《江如練》等。

  起首一句塑造出一位幽怨繾綣的閨中女子形象。她手執(zhí)潔白的紈扇,無(wú)語(yǔ)凝思,悵然懷想。她也許是思念遠(yuǎn)方的情人,也許是傷惋青春的易逝。此處暗用李白《折荷有贈(zèng)》之“相思無(wú)因見(jiàn),悵望涼風(fēng)前”的意境!澳怼币鉃橛檬种篙p輕搓轉(zhuǎn),表現(xiàn)執(zhí)扇時(shí)悵然無(wú)緒的情態(tài),極為傳神!俺酢、“生”二字,前后關(guān)聯(lián),暗示因節(jié)序變換,令閨中人頓生新的悵望之情。

  空閨獨(dú)守,本已寂寞難耐,偏又有“隔葉鶯聲”,撩人意緒。“似學(xué)秦娥唱”句把鶯聲比似學(xué)秦娥之唱。揚(yáng)雄《方言》:“娥,好也。秦晉之間,凡好而輕者謂之娥!贝搜阅贻p貌美的女子,其歌聲之美可知。以鶯聲之歡快,反襯人心之悵恨,命意與著筆確有含蓄蘊(yùn)藉之妙。鶯啼婉囀,是實(shí)處著筆;閨中索寞,則是虛處命意,運(yùn)實(shí)于虛,終無(wú)一字點(diǎn)破。

  “午睡醒來(lái)”二句,深化閨中女郎百無(wú)聊賴的.孤寂情狀。她午睡醒后,好一會(huì)兒還嬌困無(wú)力,那鋪床上的雙紋翠席,尤如平展著清涼的細(xì)浪。這兩句點(diǎn)明睡醒,而由翠簟聯(lián)想起寒浪,又引出了下片的出戶看花。

  下片轉(zhuǎn)寫(xiě)戶外優(yōu)美的自然場(chǎng)景:夏雨初霽,徐徐的和風(fēng)吹拂著新漲的碧水,那水中荷花,帶著晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿!氨虧q”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虛喻,“碧漲”是實(shí)寫(xiě),前虛而后實(shí),意脈不斷,運(yùn)意十分靈活。

  “脈脈”二句,更是傳神入化之筆。作者賦予雨后荷花以人的風(fēng)韻和感情,它含情脈脈,淚珠臉,有情有思。這個(gè)比喻中的荷花已跳出物象,“紅相向”三字,似寫(xiě)朵朵紅荷,曳相映,實(shí)寫(xiě)荷花帶雨,向人脈脈欲語(yǔ);人帶淚珠,對(duì)之黯然神傷。是花是人,迷離莫辨,已達(dá)到物與人交融、渾然合一的境地。

  結(jié)拍二句,時(shí)間由午后過(guò)渡到夜晚,寫(xiě)新月初上的景象。作者于依托明月遙寄相思的傳統(tǒng)作法上,又自出新意,別開(kāi)境界!熬G云”明指夜空浮云,暗喻女郎烏發(fā)。“新月”傍云而上,尤如女郎愁眉,蹙于烏發(fā)之下。新月彎彎,猶似愁眉。作者運(yùn)用雙關(guān)的委婉手法,既借月夜之景,抒寫(xiě)懷人之情;又避開(kāi)對(duì)形象作直露的繪形勾貌,而是以新月?tīng)钊酥蠲,通過(guò)景物的暗示性和象征性,使情與境諧,氣氛濃重。

  此詞情景相生而又契合無(wú)間,設(shè)喻新巧而又雋永傳神,具有獨(dú)特的意境,充分體現(xiàn)了小晏詞“詞情婉麗”、“曲折深婉”的特色。

蝶戀花原文翻譯及賞析9

  幾許傷春春復(fù)暮。楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步。白頭花滿湔裙處。

  竟日微吟長(zhǎng)短句。簾影燈昏,心寄胡琴語(yǔ)。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。

  翻譯

  多少回傷春又到了春暮,楊柳樹(shù)濃濃的清蔭,妨礙著游絲度過(guò)。遠(yuǎn)處的小山邊是桃葉埠,白花盛開(kāi)的河邊是她洗裙的地方。

  我整天輕聲吟誦詩(shī)句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點(diǎn)雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來(lái)飄去。

  注釋

  春復(fù)暮:春天又將盡。

  游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱游絲。

  天際小山:形容古代青年女子所畫(huà)淡眉的顏色像遠(yuǎn)在天邊的小山。

  桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻(xiàn)之的妾名,后來(lái)成為女子的代稱。步,江邊可以系舟停船之處,即“埠”。

  湔裙:洗裙。湔,洗滌。

  竟日:整日,整天。

  胡琴:唐宋時(shí)期,凡來(lái)自西北各民族的弦樂(lè)器統(tǒng)稱胡琴。

  風(fēng)約。褐赣曷暠伙L(fēng)攔住。約,攔、束。

  朦朧:模糊不清的樣子。

  賞析

  這是一首傷春懷人之作。上片寫(xiě)暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了游絲的飛度,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口、開(kāi)滿白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫(xiě)相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風(fēng)雨,長(zhǎng)夜不成眠,惟有淡月相伴。

  開(kāi)篇詞人即點(diǎn)明時(shí)令及自己的心情,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào)。暮春時(shí)節(jié)是多愁之人最難度過(guò)的時(shí)段之一,正是“惜春長(zhǎng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數(shù)”(辛棄疾《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》)。傷心人對(duì)傷心景,難免更增幾分煩惱。于是見(jiàn)楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,也會(huì)生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處!捌弊职言~人如游絲般浮動(dòng)的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。

  “天際”二句,抒發(fā)了詞人對(duì)戀人的思念。這兩句寫(xiě)天邊的小山觸發(fā)了詞人的`情思,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿懷著王獻(xiàn)之對(duì)待愛(ài)妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時(shí)上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時(shí)的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對(duì)比。

  上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對(duì)戀人無(wú)處不在的思念細(xì)膩地呈現(xiàn)在讀者的面前!疤胰~步”典故的運(yùn)用尤佳,今古相融、虛實(shí)相生中,巧妙而又含蓄。

  下片“競(jìng)?cè)铡比洌~人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中。“競(jìng)?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h(yuǎn)綿長(zhǎng)。而當(dāng)夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風(fēng)動(dòng)的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無(wú)言的訴說(shuō)。至此,全詞的感情達(dá)到高潮,最為動(dòng)人。末二句感情色彩由濃變淡。當(dāng)清風(fēng)送走凄雨,流云掩映淡月,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,語(yǔ)雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。

  此詞寫(xiě)景、敘事,把由日及夜所見(jiàn)之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,跳躍的詩(shī)思中蘊(yùn)涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達(dá)含蓄而見(jiàn)波瀾,其寄情之景語(yǔ)尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語(yǔ),多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說(shuō)明作者風(fēng)格的多樣性。

  創(chuàng)作背景

  這首詞約作于宋哲宗紹圣三年丙子(1096年)三四月間,為傷春懷人之作。紹圣三年二月。賀鑄曾到過(guò)揚(yáng)州,稍后又到金陵。這首詞很可能是詞人身居金陵,同憶揚(yáng)州情事之作,有同時(shí)的《獻(xiàn)金杯》一詞可相參看。又據(jù)詞題,這首詞可能是友人徐冠卿曾先贈(zèng)一首詞后作者稍改動(dòng)所成。

蝶戀花原文翻譯及賞析10

  蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍

  宋代:李清照

  暖雨晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺(jué)春心動(dòng)。酒意詩(shī)情誰(shuí)與共?淚融殘粉花鈿重。

  乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕?yè)p釵頭鳳。獨(dú)抱濃愁無(wú)好夢(mèng),夜闌猶剪燈花弄。

  譯文及注釋

  暖雨晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮(sāi),已覺(jué)春心動(dòng)。酒意詩(shī)情誰(shuí)與共?淚融殘粉花鈿(diàn)重。

  暖暖的雨,暖暖的風(fēng),送走了些許冬天的寒意。柳葉長(zhǎng)出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來(lái)了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛(ài)侶不在身邊,又能和誰(shuí)把酒論詩(shī)呢?少婦的淚水流下臉頰,弄?dú)埩瞬朐谒樕系南惴邸?/p>

  蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。雨:四部叢刊本《樂(lè)府雅詞》作“日”,旁注“雨”。晴:四部叢刊本《樂(lè)府雅詞》旁注“和”;《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩(shī)余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩(shī)余醉》《林下詞選》《歷代詩(shī)余》《漱玉詞》(詩(shī)詞雜俎本)作“和”;《花草粹編》、文津閣四庫(kù)全書(shū)本《樂(lè)府雅詞》作“清”; 《草堂詩(shī)余別集》注“一作清,誤”。初破凍:剛剛解凍。柳眼:初生柳葉,細(xì)長(zhǎng)如眼,故謂“柳眼”。眼:《草堂詩(shī)余別集》注“一作潤(rùn)”;《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩(shī)詞雜俎本《漱玉詞》作“潤(rùn)”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。腮:《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩(shī)詞雜俎本《漱玉詞》作“輕”;ㄢ殻河媒鸫渲閷毜戎瞥苫ǘ涞氖罪棥

  乍試夾衫金縷(lǚ)縫,山枕斜欹(qī),枕?yè)p釵(chāi)頭鳳。獨(dú)抱濃愁無(wú)好夢(mèng),夜闌(lán)猶剪燈花弄。

  少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無(wú)情無(wú)緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢(mèng)?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛(ài)侶。

  乍:起初,剛剛開(kāi)始。衫:《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩(shī)余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩(shī)余醉》《歷代詩(shī)余》《林下詞選》《漱玉詞》(詩(shī)詞雜俎本)作“衣”。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。山,《草堂詩(shī)余別集》注“一作鴛”。斜欹:《歷代詩(shī)余》、文津閣四庫(kù)全書(shū)本《樂(lè)府雅詞》作“欹斜”。欹:靠著。釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

  譯文及注釋

  譯文

  和風(fēng)暖雨,湖面冰層已慢慢融化。柳葉發(fā)新芽,梅花綻放,已經(jīng)感覺(jué)到春天將近了。這樣的時(shí)刻又能和誰(shuí)把酒論詩(shī)呢?獨(dú)坐相思,淚融殘粉,就連頭上所戴的些許首飾,也覺(jué)得無(wú)比沉重了。

  初試金絲縫成的夾衫,慵懶的斜靠在枕頭上,只把那頭釵壓壞也難以顧及。愁思太濃,又怎能做得好夢(mèng)?直至夜闌人靜之時(shí),仍剪弄燈花,以排遣愁懷。

  注釋

  初破凍:剛剛解凍。

  柳眼:初生柳葉,細(xì)長(zhǎng)如眼,故謂“柳眼”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。

  花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

  乍:起初,剛剛開(kāi)始。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

  山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。欹(qī):靠著。

  釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

  夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

  譯文及注釋

  譯文

  暖暖的雨,暖暖的風(fēng),送走了些許冬天的寒意。柳葉長(zhǎng)出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來(lái)了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛(ài)侶不在身邊,又能和誰(shuí)把酒論詩(shī)呢?少婦的淚水流下臉頰,弄?dú)埩瞬朐谒樕系南惴邸?/p>

  少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無(wú)情無(wú)緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢(mèng)?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛(ài)侶。

  注釋

  蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

  雨:四部叢刊本《樂(lè)府雅詞》作“日”,旁注“雨”。晴:四部叢刊本《樂(lè)府雅詞》旁注“和”;《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩(shī)余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩(shī)余醉》《林下詞選》《歷代詩(shī)余》《漱玉詞》(詩(shī)詞雜俎本)作“和”;《花草粹編》、文津閣四庫(kù)全書(shū)本《樂(lè)府雅詞》作“清”; 《草堂詩(shī)余別集》注“一作清,誤”。初破凍:剛剛解凍。

  柳眼:初生柳葉,細(xì)長(zhǎng)如眼,故謂“柳眼”。眼:《草堂詩(shī)余別集》注“一作潤(rùn)”;《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩(shī)詞雜俎本《漱玉詞》作“潤(rùn)”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。腮:《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩(shī)詞雜俎本《漱玉詞》作“輕”。

  花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

  乍:起初,剛剛開(kāi)始。衫:《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩(shī)余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩(shī)余醉》《歷代詩(shī)余》《林下詞選》《漱玉詞》(詩(shī)詞雜俎本)作“衣”。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

  山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。山,《草堂詩(shī)余別集》注“一作鴛”。斜欹:《歷代詩(shī)余》、文津閣四庫(kù)全書(shū)本《樂(lè)府雅詞》作“欹斜”。欹(qī):靠著。

  釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

  夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

  創(chuàng)作背景

  此詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,應(yīng)該是李清照前期的作品。在有的版本中,題作”離情“或”春懷“。當(dāng)作于趙明誠(chéng)閑居故里十年后重新出仕、李清照仍獨(dú)自留居青州時(shí)。趙明誠(chéng)擔(dān)任地方官的時(shí)候,二人曾有過(guò)短暫的離別。

  創(chuàng)作背景

  此詞很難確切系年,應(yīng)該是李清照前期的作品。在有的版本中,題作”離情“或”春懷“。當(dāng)作于趙明誠(chéng)閑居故里十年后重新出仕、李清照仍獨(dú)自留居青州時(shí)。趙明誠(chéng)擔(dān)任地方官的時(shí)候,二人曾有過(guò)短暫的離別。

  賞析

  此詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩(shī)余別集》、《古今詞綜》等都題作“離情”,而《草堂詩(shī)余別集》還注云:“一作春懷”。由此看來(lái),這些恐均非原題,是后人據(jù)詞作內(nèi)容添加的;此外,“春懷”與“離情”確也概括了詞作的主要內(nèi)容。從詞作的內(nèi)容與風(fēng)格來(lái)看,這首詞當(dāng)寫(xiě)于詞人婚后不久,夫妻小別,李清照獨(dú)居時(shí)。

  “暖日晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺(jué)春心動(dòng)”。開(kāi)首三句,詞人放眼室外,由春景落筆。但見(jiàn)初春時(shí)節(jié),春風(fēng)化雨,和暖怡人,大地復(fù)蘇,嫩柳初長(zhǎng),如媚眼微開(kāi),艷梅盛開(kāi),似香腮紅透,到處是一派春日融融的景象。詞人前期生活雖然沒(méi)有大的波折,但以其獨(dú)具的才情、細(xì)膩的情感,以及對(duì)外部世界敏銳的'感悟、強(qiáng)烈的關(guān)注,常有出人意表之想。表現(xiàn)在詞作里,就是經(jīng)常慧心獨(dú)照,發(fā)人所未發(fā),見(jiàn)人所未見(jiàn)!芭涨顼L(fēng)”似還不足以表達(dá)春天到來(lái)的特征,而緊接以“柳眼梅腮”(此句歷來(lái)被稱為“易安奇句”),則使到來(lái)的春天更直接、更形象。李商隱在《二月二日》一詩(shī)中有“花須柳眼各無(wú)賴,紫蝶黃蜂俱有情”,蘇軾在《水龍吟》詞中描繪柳葉情狀是“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開(kāi)還閉”?磥(lái)女詞人受此啟發(fā),抓住兩個(gè)極具特點(diǎn)的事物,寫(xiě)出春天的生機(jī)。第三句的“已覺(jué)春心動(dòng)”,從語(yǔ)意上看,是對(duì)春天來(lái)臨總的概括,實(shí)亦是自己懷春之情已動(dòng)之流露。詞人游春、賞春,目睹良辰美景,必有所思,這句也暗啟后二句詞人所抒發(fā)的情思:“酒意詩(shī)情誰(shuí)與共?淚融殘粉花鈿重!迸~人的細(xì)膩、敏感的思緒與感悟進(jìn)一步強(qiáng)化,面對(duì)如此大好春光,自然便聯(lián)想到自己獨(dú)處深閨,孤棲寂寞,這與往日和丈夫趙明誠(chéng)一齊把玩金石,烹茗煮酒,賞析詩(shī)文的溫馨氣氛形成強(qiáng)烈反差。一個(gè)“誰(shuí)與共”,道出此刻詞人內(nèi)心的苦澀。緊接著詞人用一個(gè)細(xì)節(jié)來(lái)進(jìn)一步形容自己內(nèi)心的苦澀,淚水流淌,臉龐上的香粉為之消融,心情沉重以致覺(jué)得頭上戴的花鈿也是沉甸甸的。

  詞作的下片,詞人以細(xì)微的筆觸,緊承上片末句,著重刻畫(huà)自己具體的閨中寂寞生活!罢г噴A衫金縷縫,山枕斜欹,枕?yè)p釵頭鳳!贝号烨,春裝初試,然而詞人卻足不出戶,去觀賞那美好的春景,卻斜倚在山枕上,以致把精美的釵頭鳳給壓壞了!吧秸怼,即檀枕,因其如“凹”形,故稱山枕。詞人不出戶觀賞春景,是因怕良辰美景觸引傷感之情,二是表明其心境郁悶,慵懶至極。一個(gè)“損”字,也暗示詞人慵懶、無(wú)精打彩。末二句:“獨(dú)抱濃愁無(wú)好夢(mèng),夜闌猶剪燈花弄!背畋緹o(wú)形,卻言“抱”,可見(jiàn)此愁對(duì)其來(lái)說(shuō)有多“濃”,多重,更何況是“獨(dú)抱”,此情更是難堪!盁o(wú)好夢(mèng)”,是說(shuō)現(xiàn)實(shí)很寂寞無(wú)聊,想在夢(mèng)中去尋求慰藉,但卻始終無(wú)法進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),直至夜闌人靜之時(shí),仍剪弄燈花,以排遣愁懷!蔼q”字寫(xiě)活了詞人百無(wú)聊賴的情態(tài)。此外,剪弄燈火,古時(shí)婦女常藉以卜數(shù)夫君之歸期。這兩句寫(xiě)得極為細(xì)致、生動(dòng),看似毫不經(jīng)意,如敘寫(xiě)生活本身,實(shí)是幾經(jīng)苦煉,沒(méi)有生活經(jīng)歷和深厚的藝術(shù)功力是無(wú)法寫(xiě)就的。清詞論家賀裳評(píng)這兩句為“入神之句”(《皺水軒詞筌》)。

  全詞從白天寫(xiě)到夜晚,刻畫(huà)出一位熱愛(ài)生活、向往幸福、刻骨銘心地思念丈夫的思婦形象。

蝶戀花原文翻譯及賞析11

  夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺(jué)來(lái)惆悵消魂誤。

  欲盡此情書(shū)尺素,浮雁沉魚(yú),終了無(wú)憑據(jù)。卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。

  譯文

  夢(mèng)中進(jìn)入了煙雨迷離的江南,走遍江南大地,也未能與離別的人兒相遇。夢(mèng)境里離情消魂無(wú)處訴說(shuō),夢(mèng)醒來(lái)更覺(jué)惆悵,消魂離情將人誤。

  想要寫(xiě)一封書(shū)信向你訴說(shuō)相思之情,可是大雁飛在上空,而魚(yú)沉在水底,就算寫(xiě)成也無(wú)法寄去。緩緩彈箏抒發(fā)心中的離情別緒,移遍了箏柱也難把怨情抒。

  注釋

  蝶戀花,又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”。唐教坊曲!稑(lè)章集》《張子野詞》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。雙調(diào)六十字,上下片各四仄韻。

  消魂:魂魄消滅。多以名悲傷愁苦之狀。

  惆悵:因失望或失意而哀傷。消魂:一作“佳期”。

  尺素:書(shū)寫(xiě)用之尺長(zhǎng)素絹,借指簡(jiǎn)短書(shū)信。素:白絹。古人為書(shū),多寫(xiě)于白絹上。

  浮雁沉魚(yú):古代詩(shī)文中常以鴻雁和魚(yú)作為傳遞書(shū)信的使者。

  終了:縱了,即使寫(xiě)成。無(wú)憑據(jù):不可靠,靠不住。

  移破:猶云移盡或移遍也。破:唐宋大曲術(shù)語(yǔ)。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:破,猶盡也,遍也,煞也。

  賞析

  這首詞抒寫(xiě)主人公對(duì)心上人的相思之情和離愁別緒。

  “夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇!边@首詞開(kāi)頭三句是說(shuō),夢(mèng)中走向了煙水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能與離別的心上人相遇。

  這是說(shuō)夢(mèng)游江南,夢(mèng)中始終找不到離別的“心上人”!靶斜M”二字,狀夢(mèng)境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于夢(mèng)中的潛意識(shí)活動(dòng),深更可知!盁熕贰比謱(xiě)出江南景物的特征,使夢(mèng)境顯得更優(yōu)美。上下句“江南”疊用,加深感情力量。

  “睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺(jué)來(lái)惆悵消魂誤!鄙掀髢删涫钦f(shuō),夢(mèng)境里黯然銷魂何處訴說(shuō),醒后惆悵不已全因夢(mèng)中消魂誤。

  這兩句寫(xiě)得最精彩,它表示夢(mèng)中找不到“心上人”的“消魂”情緒無(wú)處可說(shuō),已經(jīng)夠難受;醒來(lái)尋思,加倍“惆悵”,更覺(jué)得這“消魂”的誤人!跋辍倍,也是前后重疊;但在重疊中又用反跌機(jī)勢(shì),遞進(jìn)一層,比“江南”一層的`重疊,更為曲折,自然也就倍增綿邈。這種以反跌為遞進(jìn)的句法,詞中也不多見(jiàn)。晏幾道詞喜用這種句法。

  上片寫(xiě)夢(mèng)中無(wú)法找到離人,下片改變念頭,想到寫(xiě)信。

  “欲盡此情書(shū)尺素,浮雁沉魚(yú),終了無(wú)憑據(jù)!毕缕叭涫钦f(shuō),想訴說(shuō)我的相思提筆給你寫(xiě)信,但是雁去魚(yú)沉,到頭來(lái)這封信也沒(méi)寄出。

  說(shuō)的是寫(xiě)了信要寄無(wú)從寄出,寄了也得不到回音。相思之情,真到了無(wú)可彌補(bǔ)、無(wú)可表達(dá)的地步了,那只好借音樂(lè)來(lái)排遣。

  “卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。”末兩句是說(shuō),無(wú)可奈何緩緩彈箏抒發(fā)離情別緒,移破了箏柱也難把怨情抒。

  用的樂(lè)器是秦箏。古箏弦、柱十三,每根弦由柱支撐,“柱”左右移動(dòng)以調(diào)節(jié)音高,弦急則高,弦緩則低。他借低音緩弦抒發(fā)傷別的情懷,移遍箏柱不免是“斷腸”之聲。只用“緩弦”、“移柱”來(lái)表達(dá)難寫(xiě)的幽懷,行動(dòng)的描寫(xiě)比言辭的表白更為鮮明有力。

  這首詞語(yǔ)言清疏明暢,寫(xiě)情從做夢(mèng)到寄信,到彈箏,節(jié)節(jié)遞進(jìn),節(jié)節(jié)頓挫,又顯得沉摯有力,更有一股郁積、盤(pán)旋的力量。

  晏幾道

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫(xiě)愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

蝶戀花原文翻譯及賞析12

  春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。畫(huà)舫夷猶灣百轉(zhuǎn)。橫塘塔近依前遠(yuǎn)。

  江國(guó)多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤?纯磭L面收新繭。

  譯文

  春來(lái),綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿跚,鮮嫩的草色,在微風(fēng)習(xí)習(xí)吹拂里,染綠了河塘堤岸。畫(huà)船輕緩移動(dòng),繞著九曲水灣游轉(zhuǎn),望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時(shí)一樣遙遠(yuǎn)。

  江南水鄉(xiāng),春寒遲遲農(nóng)事也晚。村北,村南,谷雨時(shí)節(jié)開(kāi)犁破土,將田耕種遍。春麥已結(jié)秀穗隨風(fēng)起伏連崗成片,山岡上桑樹(shù)茂盛,桑葉賣家很賤,轉(zhuǎn)眼就可以,品嘗新面,收取新繭。

  注釋

  畫(huà)舫:彩船。

  夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。

  橫塘:在蘇州西南,是個(gè)大塘。

  谷雨:二十四節(jié)氣之一,在清明之后。

  看看:轉(zhuǎn)眼之間,即將之意。

  江國(guó):水鄉(xiāng)。

  寒:指水冷。

  賞析

  這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明凈的水鄉(xiāng)春景,散發(fā)著濃郁而恬美的農(nóng)家生活氣息,自始至終有流露出鄉(xiāng)村景色人情淳樸、寧?kù)o、合皆,讀了令人心醉。

  詞的上片向讀者講述了一幅早春水鄉(xiāng)的五彩畫(huà)面。

  “春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸!薄耙桓荨保侵杆纳疃,“池漲一篙深!薄疤硭妗,有兩重意思,一是水面上漲二是水滿后面積也大了!谤Z兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調(diào)。春水漲滿,一直浸潤(rùn)到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風(fēng)中活潑潑地抖動(dòng)、游動(dòng),那嫩嫩、和諧的色調(diào),透出了生命的溫馨與活力;微風(fēng)輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水。

  “畫(huà)舫夷猶灣百轉(zhuǎn),橫塘塔近依前遠(yuǎn)!薄爱(huà)舫”,彩船!耙莫q”,猶豫遲疑,這里是指船行遲緩!皺M塘”,在蘇州西南,是個(gè)大塘。江南水鄉(xiāng)河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫(huà)舫緩慢行進(jìn)。看著前方的塔近了,其實(shí)還遠(yuǎn)。這就象俗語(yǔ)所說(shuō)“望山走倒馬”,那水面上的小鵝,其實(shí),作者并不急于到塔邊,所以對(duì)遠(yuǎn)近并不在意,此時(shí)更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛(ài)留連。這兩句寫(xiě)船行,也帶出了沿途風(fēng)光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。

  詞的下片寫(xiě)到農(nóng)事,視野更加開(kāi)闊了。如此寫(xiě),既與上片緊密相聯(lián),又避免了重復(fù)。

  “江國(guó)多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍!薄敖瓏(guó)”,水鄉(xiāng)。“寒”指水冷。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農(nóng)諺曰:“清明浸種(稻種),谷雨下秧!彼浴案椤闭菚r(shí)候。著一“才”字,這不緊不慢的節(jié)奏見(jiàn)出農(nóng)事的輕松,農(nóng)作的井然有序!按灞贝迥稀备^(guò)的水田,一片連著一片,真是“村南村北皆春水”、“綠遍山原白滿川”,一派水鄉(xiāng)風(fēng)光現(xiàn)于讀者面前,雖然農(nóng)事緊張或更可說(shuō)繁重,但農(nóng)民們各得其樂(lè),一切進(jìn)行得有條不紊。

  “秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。”“秀麥”,出穗揚(yáng)花的麥子。“面”當(dāng)為炒面,將已熟未割的麥穗摘取下來(lái),揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,現(xiàn)代農(nóng)村仍有此俗。這兩句是寫(xiě)高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的'麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,農(nóng)桑豐收在望。所以下面寫(xiě)道:“看看嘗面收新繭”。“看看”,即將之意,透著津津樂(lè)道、喜迎豐收的神情。下片寫(xiě)田園,寫(xiě)農(nóng)事,流露出對(duì)農(nóng)家生活的認(rèn)同感、滿足感。

  本詞是一首田園詞,體現(xiàn)了田地間春意盎然的一幕,筆調(diào)清新愉悅,將景物與農(nóng)事描寫(xiě)得自然連貫,充分表現(xiàn)出作者對(duì)田園生活的長(zhǎng)期向往之情,是一篇很有特色的詞作。

  創(chuàng)作背景

  南宋時(shí)期在政治上軟弱妥協(xié),農(nóng)業(yè)工業(yè)卻發(fā)展很快,許多愛(ài)國(guó)之士都因政見(jiàn)與朝堂向左而隱居于世,范成大也是其中一員,這首詞正是他隱居蘇州那一代所作。

蝶戀花原文翻譯及賞析13

  原文:

  蝶戀花·準(zhǔn)擬春來(lái)消寂寞

  清代:納蘭性德

  準(zhǔn)擬春來(lái)消寂寞。愁雨愁風(fēng),翻把春擔(dān)閣。不為傷春情緒惡,為憐鏡里顏非昨。

  畢竟春光誰(shuí)領(lǐng)略。九陌緇塵,抵死遮云壑。若得尋春終遂約,不成長(zhǎng)負(fù)東君諾?

  譯文:

  準(zhǔn)擬春來(lái)消寂寞。愁雨愁風(fēng),翻把春擔(dān)閣。不為傷春情緒惡,為憐鏡里顏非昨。

  本想讓萬(wàn)紫千紅的春天來(lái)排解我的寂寞,卻沒(méi)料到近來(lái)總是風(fēng)雨蕭索,反而耽誤了春光。但我心緒低落并非因?yàn)閭,而是為那鏡中老去的容顏。

  畢竟春光誰(shuí)領(lǐng)略。九陌緇塵,抵死遮云壑。若得尋春終遂約,不成長(zhǎng)負(fù)東君諾?

  到底如何才能夠安心享受春天?凡塵俗事總是縈繞心懷,讓人不能置身事外,做回清夢(mèng)。我還是希望擺脫塵世的牽絆,去安享春天的美麗,不辜負(fù)春天之神對(duì)我的眷顧。

  注釋:

  準(zhǔn)擬(nǐ)春來(lái)消寂寞。愁雨愁風(fēng),翻把春擔(dān)閣。不為傷春情緒惡,為憐鏡里顏非昨。

  蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。準(zhǔn)擬:打算、想要。翻:同“反”。擔(dān)閣:耽誤。

  畢竟春光誰(shuí)領(lǐng)略。九陌緇(zī)塵,抵死遮云壑(hè)。若得尋春終遂(suì)約,不成長(zhǎng)負(fù)東君諾?

  九陌:指漢代長(zhǎng)安城中的九條大道,泛指都城繁華熱闈的街道。緇塵:黑色塵土,指世俗污垢。抵死:總是、老是。云壑:云霧遮覆的山谷,借指僻靜的隱居的地方。東君:指司春之神。

  賞析:

  這首詞在寫(xiě)法上以辜負(fù)春光、傷春亦不足惜來(lái)反襯,用轉(zhuǎn)折的手法來(lái)襯墊,層層入深地抒寫(xiě)情懷,將詞人的內(nèi)心哀怨表達(dá)地淋漓盡致,同時(shí)也表達(dá)了詞人對(duì)于自己的扈從生涯的不滿與厭惡。

  納蘭開(kāi)篇寫(xiě)道:“準(zhǔn)擬春來(lái)消寂寞!彼緛(lái)是打算要在這大好的春光下消遣寂寞的。春光美好,本該出去游玩,或是懷著愉悅的心情欣賞春日美景,但納蘭卻偏偏要去消遣寂寞。

  寂寞如影隨形,伴隨納蘭一生。這種情緒讓納蘭成為傷情的公子哥,但同時(shí)也讓他蹈給后世眾多優(yōu)美的詩(shī)詞。寂寞的納蘭本想在春光下消遣,卻沒(méi)想到運(yùn)氣如此不好,偏偏趕上了春雨,這不合時(shí)宜的雨打擾了納蘭消遣的念頭,納蘭覺(jué)得這是辜負(fù)了春光。故而他寫(xiě)道:“愁雨愁風(fēng),翻把春擔(dān)擱!

  這首詞表現(xiàn)詞人厭于侍衛(wèi)生涯、蹉跎日老的感慨:本來(lái)打算在大好的春光下消遣寂寞,無(wú)奈愁風(fēng)愁雨辜負(fù)了春光。情緒不好并不是因?yàn)閭核,而是因(yàn)閷?duì)鏡顧影自憐。形容已日漸憔悴。那繁華的鬧市總是將幽僻的'山谷遮蔽,沒(méi)人來(lái)領(lǐng)略這美好的春光。

  無(wú)法過(guò)上自己想過(guò)的生活,難怪納蘭總是會(huì)心情煩愁。他自己心里也清楚,自己的煩悶并非是天氣原因造成的,而是由于其他外在因素。故而他會(huì)憂傷地在上片結(jié)尾處寫(xiě)道:“不為傷春情緒惡,為憐鏡里顏非昨!

  侍衛(wèi)的工作磨平了納蘭的心性,他每日進(jìn)宮當(dāng)值,或者陪同皇帝出游,在這單調(diào)無(wú)聊的歲月里,生活如何能夠豐富多彩。納蘭是有這樣一顆浪漫自由的心的,但他卻必須要學(xué)著壓抑自己的天性,學(xué)著要像他的父親那樣,去當(dāng)好一個(gè)官,能夠在仕途上越走越遠(yuǎn)。

  這樣的心情,如何能夠在這大好的春光里尋覓到快樂(lè)。納蘭只能顧影自憐,看著鏡子里的自己的樣貌,感慨日益的消瘦,只能是心境的郁結(jié)造成的。寫(xiě)完自己為何抑郁之后,納蘭在下片中依然自問(wèn):“畢竟春光誰(shuí)領(lǐng)略。”看到外面春雨陣陣,迷蒙了這春的大地,納蘭不禁想到。除了自己之外,還有誰(shuí)會(huì)在這個(gè)時(shí)候,想到要去感受春光呢。

  納蘭認(rèn)為繁華的鬧市總是將清幽之地遮蔽,讓他無(wú)法尋覓得一絲安寧!叭舻脤ご航K遂約,不成長(zhǎng)負(fù)東君諾!痹谶@首詞的最后,納蘭無(wú)奈而又向往地寫(xiě)道,怎樣才能不辜負(fù)春的美意,怎樣才能隨了自己的心愿,在這春光中好好地享受片刻安寧呢。

  看似一首嘆春的詞,其實(shí)是納蘭表達(dá)內(nèi)心哀怨的一首詞,詞中的字字句句都是納蘭內(nèi)心的真實(shí)寫(xiě)照。他渴望有自由單純的生活,還希望能夠遠(yuǎn)離塵囂,可是世事總是不遂人愿,讓他在這里借詞抒發(fā)情感。

蝶戀花原文翻譯及賞析14

  原文

  《蝶戀花·海岱樓玩月作》

  千古漣漪清絕地。海岱樓高,下瞰秦淮尾。水浸碧天天似水。廣寒宮闕人間世。

  靄靄春和一海市。鏊戴三山,頃刻隨輪至。寶月圓時(shí)多異氣。夜光一顆千金貴。

  翻譯

  千萬(wàn)年的漣漪仍蕩漾在這片清凈隔絕的地方,海岱樓很高,往下俯瞰秦淮河的尾端。水天一色,仿佛水浸泡著天,天與水合為一體,像是從月亮上的廣寒宮來(lái)看下面的人間一樣。

  霧色藹藹中出現(xiàn)一個(gè)海市蜃樓,巨鰲托舉著三座大山浮出水面,立刻隨著月亮一同出來(lái)。月亮圓的像寶珠一樣的時(shí)候有很多異樣的.氣息,現(xiàn)在的月亮就仿佛一顆夜明珠價(jià)值千金。

  注釋

  漣漪:實(shí)指漣水全境,漣水為水鄉(xiāng),境內(nèi)有中漣、西漣、東漣諸水。

  海岱樓:在江蘇漣水。詞人于哲宗紹圣四年(1097)知漣水軍二年。

  下瞰:從高處往下看,俯視。

  秦淮:河名。流經(jīng)南京﹐是南京市名勝之一。

  廣寒宮:月中仙宮。中國(guó)古代傳說(shuō)中嫦娥居住的地方。

  靄靄:云霧密集的樣子。

  海市:即海市蜃樓。

  鰲戴三山:巨鰲在水底頂著三座山。系我國(guó)古代神話。

  輪:指代月。

  異氣:指天空出現(xiàn)的特異氣象:祥瑞之象,或大氣中的蜃景影像。

  夜光:月光。

  賞析

  《蝶戀花》詞牌一般以抒寫(xiě)纏綿悱,惻之情為多,似此詞以健筆寫(xiě)景,而能大氣包舉,攝人心魂,觀之詞史,實(shí)為罕見(jiàn)。一字一句是真是實(shí),又迷離惝恍如夢(mèng)如幻。詞境超邁,意象玲瓏,令人佩服其凌云健筆。

  “千古”三句點(diǎn)出海岱樓的地理位置。首句將地名嵌入,有助于晶瑩澄澈意境的塑造。李白《蛾眉山月歌》說(shuō):“蛾眉山月半輪秋,影入平羌江水流。夜發(fā)清溪向三峽,思君不見(jiàn)下渝州!薄岸昝忌皆隆薄ⅰ捌角肌、“清溪”等詞,均于地名中寓情境,米芾正是借鑒了李詩(shī)的這種手法。下闋則以想象、比喻等手法,描繪了明月初升、如夢(mèng)如幻的水上奇觀。作者描繪海市蜃樓、蓬萊仙山等人間仙境,都是為了營(yíng)造氣氛,襯托明月,則最后兩句無(wú)疑就是點(diǎn)睛之筆,突出了題目“海岱樓玩月作”。詞中寫(xiě)景之作,有柳永的《望海潮》,寫(xiě)月之作,有蘇軾的《水調(diào)歌頭》,但柳詞重點(diǎn)在于摹寫(xiě)人間美景,蘇詞重點(diǎn)在于對(duì)月抒懷,米芾此作則是以想象的筆調(diào),描繪了夢(mèng)幻般的月色,在表現(xiàn)上自有其獨(dú)特性。

  這首詞的上闋,首先從海岱樓所處的地理位置人手!扒Ч拧币痪,是對(duì)漣水全境的景色的總寫(xiě)。漣水為水鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)境內(nèi)有中漣、西漣、東漣諸水,是黃河由淮河入海的必經(jīng)之地,且東瀕大海,北臨運(yùn)河,水鄉(xiāng)清絕,故以“漣漪”稱之。然后特出一筆,寫(xiě)海岱樓之高拔地而起,“下瞰秦淮尾”,形容樓高用了夸張手法!八倍涑小跋骂倍鴣(lái),轉(zhuǎn)而描寫(xiě)碧天浸沉在水中,然后又由如水的碧天聯(lián)想到“廣寒宮闕”,這便引出一個(gè)“月”字,從而為下闋寫(xiě)月出作好鋪墊。但“廣寒宮”是由水中碧天聯(lián)想到的虛寫(xiě),作者的筆墨仍然是傾注于“人間世”,上闋的全部重點(diǎn)均在“人間世”,“廣寒宮”也是為修飾“人間世”而出現(xiàn)的。

  詞人在下闋所寫(xiě)“玩月”。但首句卻不去寫(xiě)月,而是寫(xiě)“海市”。但這首詞中的“海市”,并非實(shí)寫(xiě),寫(xiě)海才是實(shí)際,從而再次為月出作鋪墊。經(jīng)過(guò)再三鋪墊,曲曲折折,月亮終于在千呼萬(wàn)喚之后出海:“鰲戴三山,頃刻隨輪至!边@兩句寫(xiě)月出,表面看來(lái)是寫(xiě)“三山”隨月輪而至,月未出時(shí)“三山”暗,月出則“三山”明,月亮似乎瞬間移至眼前。這實(shí)際上還是寫(xiě)月,“三山”只是作為月的反襯物出現(xiàn)的?此啤叭健敝粒瑢(shí)即月輪出,這種筆法實(shí)際是借此寫(xiě)彼。這兩句不僅充滿了神話色彩,而且寫(xiě)得神采飛動(dòng)!绊暱獭币辉~,寫(xiě)出了月輪出海時(shí)的神氣和凌厲。詞中真正寫(xiě)“玩月”,只是最后兩句:“寶月圓時(shí)多異氣,夜光一顆千金貴!边@是巧借同名之珠以贊美圓月之可貴。這兩句,前句重在其“異”,后句重在其“貴”,由于“異”所以“貴”。一輪明月,不知產(chǎn)生過(guò)多少神話,神奇之至,亦美妙之至,月也因此而提高了身價(jià)。月在古人眼中是群陰之宗,對(duì)其崇拜備至,所以這兩句也包含著作者對(duì)于月的種種幻想與評(píng)價(jià)。

  創(chuàng)作背景

  紹圣四年(1097)詞人知漣水軍(今江蘇漣水),此首《蝶戀花·千古漣漪清絕地》為詞人任內(nèi)登漣水海岱樓玩月之作。

蝶戀花原文翻譯及賞析15

  蝶戀花·和漱玉詞

  涼夜沉沉花漏凍,欹枕無(wú)眠,漸覺(jué)荒雞動(dòng)。此際閑愁郎不共,月移窗罅春寒重。

  憶共錦衾無(wú)半縫,郎似桐花,妾似桐花鳳。往事迢迢徒入夢(mèng),銀箏斷續(xù)連珠弄。

  注釋

  花漏:鏤花的銅漏。

  欹枕:斜靠在枕上。

  窗罅:窗戶的縫隙。

  桐花鳳:鳥(niǎo)名,羽毛五色,暮春采集桐花而得名。

  連珠弄:古曲名。

  注釋

  漱玉詞:北宋女詞人李清照的.詞集。

  花漏:鏤花的銅漏。

  欹枕:斜靠在枕上。

  窗罅(xià):窗戶的縫隙。

  桐花鳳:鳥(niǎo)名,羽毛五色,暮春采集桐花而得名。

  連珠弄:古曲名。

  賞析

  這是《衍波詞》中的名作!袄伤仆┗ǎ仆┗P”的比喻清新尖利,以致詞人被稱做“王桐花”。細(xì)繹詞意,此詞恐亦有寄托,“往事迢迢”二句,或與其早歲《秋柳》詩(shī)一樣,表現(xiàn)出對(duì)南明王朝的眷念。此詞為和李清照《蝶戀花》詞。李作如下:“暖雨和風(fēng)初破凍。柳眼梅腮,已覺(jué)春心動(dòng)。酒意詩(shī)情誰(shuí)與共,淚融殘粉花鈿重。

  乍試夾衫金縷縫。山枕斜欹,枕?yè)p釵頭鳳。獨(dú)抱濃愁無(wú)好夢(mèng),夜闌猶剪燈花弄!痹偃吨平K不及和作之雍容深婉。

【蝶戀花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

蝶戀花·春景原文、翻譯及賞析07-16

蝶戀花·春景原文翻譯及賞析09-07

《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析08-15

蝶戀花春景原文翻譯及賞析08-08

【熱門】蝶戀花的原文翻譯及賞析05-25

【推薦】蝶戀花原文翻譯及賞析08-31

武定县| 青冈县| 图木舒克市| 青岛市| 高平市| 砀山县| 南木林县| 怀来县| 乐安县| 简阳市| 虞城县| 紫金县| 屯昌县| 景谷| 大港区| 如东县| 修武县| 重庆市| 广安市| 鲁甸县| 噶尔县| 凤翔县| 雷波县| 东莞市| 万盛区| 临沭县| 长兴县| 怀化市| 金门县| 静乐县| 乌拉特后旗| 榆社县| 葵青区| 个旧市| 营口市| 霍城县| 广安市| 额敏县| 杭锦旗| 东乡县| 东明县|