在當今不斷發(fā)展的世界,合同的地位越來越不容忽視,簽訂合同能平衡雙方當事人的平等地位。你知道合同的主要內(nèi)容是什么嗎?下面是小編整理的委托翻譯合同模板一,歡迎閱讀與收藏。
甲方:___________________________
乙方:北京___________科技有限公司
關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件說明
文稿名稱:_____________________
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:_____________________
交稿時間:_____________________
2、字數(shù)計算
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3、筆譯價格(單位:rmb/千字)
英譯中_____________________
中譯英_____________________
4、付款方式
接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費
5、翻譯質(zhì)量
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6、原稿修改與補充
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的`字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
7、交稿方式
乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8、版權(quán)問題
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責、保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
甲方:(簽章)_______________________
乙方:(簽章)北京_______科技有限公司
【委托翻譯合同模板一】相關(guān)文章:
委托創(chuàng)作合同模板04-12
委托拍賣合同模板04-22
委托開發(fā)合同模板08-30
委托開發(fā)合同一般范本模板11-15
委托借款合同模板-借款合同02-22
委托開發(fā)合同通用模板04-01
項目委托開發(fā)合同模板12-11
產(chǎn)品委托開發(fā)合同模板08-03
委托翻譯協(xié)議書12-08
委托檢驗合同模板九篇04-09