国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

滄浪亭懷貫之原文及翻譯

2023-07-29 好文

  【原文】:

  滄浪亭懷貫之

  蘇舜欽

  滄浪獨步亦無悰,聊上危臺四望中。

  秋色入林紅黯淡,日光穿竹翠玲瓏。

  酒徒飄落風前燕,詩社凋零霜后桐。

  君又暫來還徑往,醉吟誰復伴衰翁。

  【翻譯】:

  在園中獨步覺得無聊,繼而登上高臺四處遠望。秋色入林,霜葉自紅,顏色暗淡,竹色至秋依然青翠,而日光穿過其間,更顯得玲瓏。本來正宜會集朋友把酒吟詩,但酒友離散,如同秋風中的燕子,詩社亦已凋零,正像霜后梧桐。你來了一刻又原路返回,喝醉了苦吟誰來和我這個蓑翁相伴。

  【注釋】:

  蘇舜欽(1008—1049),字子美,綿州鹽泉(今四川綿陽東)人,遷居開封。早年以父蔭補官。1034年(景祐元年)進士,曾任大理評事,范仲淹舉薦他為集賢校理、監(jiān)進奏院。后來被彈劾除名,寓居蘇州滄浪亭。后復為湖州長史。工詩文。詩與梅堯臣齊名,風格豪健,甚為歐陽修所重。有《蘇學士文集》。

  【賞析】:

  這是詩人登滄浪亭懷念朋友之作。一開始就出現(xiàn)了詩人孤獨寂寞的形象。他在園中獨步覺得無聊,正是因為友人離去產(chǎn)生了一種若有所失的空虛之感。繼而登高四望,則屬于尋覓悵望,自我排遣。由于心境寂寥,望中的景色也偏于清冷。霜林自紅,而說秋色入林,在擬人化的同時,著重強調(diào)了秋色已深。竹色至秋依然青翠,而日光穿過其間,更顯得玲瓏。林紅竹翠,本來正宜會集朋友把酒吟詩,但酒友離散,如同秋風中的燕子;詩社亦已凋零,正像霜后梧桐。頸聯(lián)兩句寫景,比興意味很重,零落的秋景中帶有人事象征,因而自然地過渡到末聯(lián),引起詩人惋惜聚散匆匆,慨嘆無人伴其醉吟。

  詩題為“懷貫之”,篇中并沒有出現(xiàn)“懷”的字樣,但從詩人長吟遠慕的情緒和行動中,卻表現(xiàn)出對友人的強烈、深沉的懷念。詩中友人雖未出面,而處處讓人感到他的存在,時時牽繞著詩人的感情和思緒。那危臺,那林木,那翠竹,都曾經(jīng)是作者和友人登覽、吟詠的對象,其間都如同留有友人的一點什么,卻又無可尋覓,反而觸景興慨。這樣從詩人悵惘的狀態(tài)和表現(xiàn)中,便把縈繞在心頭難以排遣的懷念之情表現(xiàn)得非常深入切至。

  懷念人的詩,格調(diào)上一般以低回婉轉(zhuǎn)容易取得成功,但此詩氣格卻頗顯高遠。開頭獨步無聊、危臺四望,就有一種超邁迥拔之氣。所寫的紅葉、秋桐等秋景,也是以清幽蕭疏的基調(diào),反映著人的情緒。詩中說友人是“暫來徑往”,從字面上來看,他離別的當兒也沒有那種依依之情。詩人的懷念屬于更深沉、更內(nèi)在的一種類型。而這,在藝術上更難于表現(xiàn)一些。

  • 相關推薦

【滄浪亭懷貫之原文及翻譯】相關文章:

《玄鳥》原文及翻譯03-30

論語原文及翻譯05-06

于園原文及翻譯07-28

列子 原文及翻譯07-29

《長相思》原文及翻譯07-16

《祈父》原文及翻譯05-11

管仲列傳原文及翻譯07-28

日喻原文及翻譯07-28

艷歌行原文及翻譯07-28

南皮县| 洞头县| 玉龙| 潮安县| 滦南县| 泗洪县| 海城市| 龙南县| 昌图县| 昆明市| 山阴县| 资阳市| 栾川县| 隆昌县| 连南| 宣恩县| 徐闻县| 兴仁县| 营口市| 龙口市| 资阳市| 河池市| 铜梁县| 康马县| 德格县| 理塘县| 高平市| 开平市| 永福县| 衢州市| 宁远县| 大埔县| 祥云县| 山西省| 腾冲县| 万宁市| 县级市| 电白县| 北京市| 绥芬河市| 临沭县|