Vino el que yo quería 他來(lái)過(guò)
el que yo llamaba. 那個(gè)我念叨的人。
No aquel que barre cielos sin defensas. 不是那個(gè)沒(méi)有防護(hù)地清掃天空的人。
luceros sin caba?as, 沒(méi)有小屋的`啟明星,
lunas sin patria, 沒(méi)有故鄉(xiāng)的月光,
nieves. 雪。
Nieves de esas caídas de una mano, 一只手上的那些飄落的雪,
un nombre, 一個(gè)名字,
un sue?o, 一場(chǎng)夢(mèng),
una frente. 一個(gè)前額。
No aquel que a sus cabellos 不是那個(gè)在頭發(fā)上
ató la muerte. 系住死亡的人
El que yo quería. 是我所愛(ài)的人。
Sin ara?ar los aires, 沒(méi)有舞動(dòng)清風(fēng),
sin herir hojas ni mover cristales. 沒(méi)有采摘樹(shù)葉,也沒(méi)有搬走水晶。
Aquel que a sus cabellos 是那個(gè)在頭發(fā)上
ató el silencio. 系住沉默的人
Para sin lastimarme, 為了不傷害我,
cavar una ribera de luz dulce en mi pecho 在我的胸中挖出充滿甜蜜之光的河岸
y hacerme el alma navegable. 為我開(kāi)辟出生命的航道
【西班牙語(yǔ)的詩(shī)歌欣賞】相關(guān)文章:
西班牙語(yǔ)的浪漫詩(shī)歌06-12
美文欣賞(西班牙語(yǔ)):老人故事06-12
詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》西班牙語(yǔ)閱讀11-13
經(jīng)典詩(shī)歌欣賞06-12
精選經(jīng)典詩(shī)歌欣賞06-13
等的詩(shī)歌欣賞06-29
精選詩(shī)歌欣賞12-17
詩(shī)歌欣賞精選12-12