国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《東城高且長(zhǎng)》原文及譯文

2024-03-16 詩(shī)

  在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編收集整理的《東城高且長(zhǎng)》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  《東城高且長(zhǎng)》原文:

  佚名〔兩漢〕

  東城高且長(zhǎng),逶迤自相屬。

  回風(fēng)動(dòng)地起,秋草萋已綠。

  四時(shí)更變化,歲暮一何速!

  晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。

  蕩滌放情志,何為自結(jié)束!

  燕趙多佳人,美者顏如玉。

  被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。

  音響一何悲!弦急知柱促。

  馳情整中帶,沉吟聊躑躅。

  思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

  《東城高且長(zhǎng)》譯文:

  洛陽(yáng)的東城門(mén)外,高高的城墻。

  從曲折綿長(zhǎng)鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過(guò)一圈,又回到原處。

  四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起?諘绲胤阶韵露洗灯鸬男L(fēng),猶如動(dòng)地般的吹起。

  使往昔蔥綠的草野霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。

  轉(zhuǎn)眼一年又過(guò)去了!在悵然失意的心境中,就是聽(tīng)那天地間的鳥(niǎo)囀蟲(chóng)鳴,也會(huì)讓人苦悶。

  鷙鳥(niǎo)在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。

  不但是人生,自然界的一切生命不都感到了時(shí)光流逝。

  與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆。

  何不早些滌除煩憂,放開(kāi)情懷,去尋求生活的樂(lè)趣呢!

  那燕趙宛洛之地本來(lái)就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美。

  穿著羅裳薄衣隨風(fēng)飄逸拂動(dòng),儀態(tài)雍容端坐正錚錚地習(xí)練著箏商之曲。

  《音響一何悲》之曲因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,那琴聲竟似驟雨疾風(fēng),聽(tīng)起來(lái)分外悲惋動(dòng)人。

  由于聽(tīng)曲動(dòng)心,不自覺(jué)地引起遐思,手在擺弄衣帶,無(wú)以自遣悵惘的心情。

  反復(fù)沉吟,雙足為之躑躅不前,被佳人深沉的曲調(diào)所感動(dòng)。

  心里遙想著要與佳人成為雙飛燕,銜泥筑巢永結(jié)深情。

  《東城高且長(zhǎng)》賞析:

  處在苦悶的時(shí)代,而又悟到了“人生非金石,豈能長(zhǎng)壽考”的生命哲理,其苦悶就尤其深切?鄲灦鵁o(wú)法擺脫,便往往轉(zhuǎn)向它的對(duì)立一極——蕩情行樂(lè)。此詩(shī)所抒寫(xiě)的,就正是這種由苦悶所觸發(fā)的滔蕩之思。

  詩(shī)人大約是獨(dú)自一人,徘徊在洛陽(yáng)的東城門(mén)外。高高的城墻,從眼前“逶迤”(綿長(zhǎng)貌)而去,在鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過(guò)一圈,又回到原處、自相連接——這景象正如周而復(fù)始的苦悶生活一樣,單調(diào)而又乏味。四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有“初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃”的秋風(fēng),在大地上激蕩而起,使往昔蔥綠的草野,霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。這開(kāi)篇四句,不僅描述著詩(shī)人目擊的景象,其中還隱隱透露著詩(shī)人內(nèi)心的痛苦騷動(dòng)。生活竟如此重復(fù)、單調(diào)變化的只有匆匆逝去的無(wú)情時(shí)光。想到人的生命,就如這風(fēng)中的綠草一般,繁茂的春夏一過(guò),便又步入凄凄的衰秋,詩(shī)人能不驚心而呼:“四時(shí)更變化,歲暮一何速”!眼前的凄凄秋景,正這樣引發(fā)出詩(shī)人對(duì)時(shí)光速逝的震竦之感。在悵然扔失意的心境中,就是聽(tīng)那天地間的鳥(niǎo)囀蟲(chóng)鳴,似乎也多一重苦悶難伸的韻調(diào):“晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促!薄俺匡L(fēng)”即“?鳥(niǎo)”,“局促”有緊迫、窘困之意。鳥(niǎo)在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨、生命窘急而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,都受到了時(shí)光流駛的遲暮之悲。這一切似乎都從相反方面,加強(qiáng)著詩(shī)人對(duì)人生的一種思索和意念:與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,應(yīng)當(dāng)早些滌除煩憂、放開(kāi)情懷,去尋求生活的樂(lè)趣——這就是突發(fā)于詩(shī)中的浩然問(wèn)嘆:“蕩滌放情志,何為自結(jié)束?”

  以上為全詩(shī)之第一節(jié)。讀者可以看到,在此節(jié)中盤(pán)旋往復(fù)的,其實(shí)只有一個(gè)意念,即“蕩滌放情”之思。這種思緒,原本來(lái)自于詩(shī)人自身生活中的苦悶,與所見(jiàn)景象并無(wú)關(guān)涉。但詩(shī)人卻將它移之于外物,從衰颯悲涼的秋景中寫(xiě)來(lái)。便令人感到,從“高且長(zhǎng)”的東城,到凄凄變衰的秋草,以至于?鳥(niǎo)、蟋蟀,似乎都成了苦悶人生的某種象征,似乎都在用同一個(gè)聲調(diào)哀嘆:“何為自結(jié)束”、“何為自結(jié)束”!這就是審美心理上的“移情”效果。這種貫注于外物、又為外物所烘托而強(qiáng)化的情感抒寫(xiě),較之于直抒其懷,無(wú)疑具有更蓬勃的蔥蘢的感染力。自“燕趙多佳人”以下,即上承“蕩情”之意,抒寫(xiě)詩(shī)人的行樂(lè)之境。當(dāng)“何為自結(jié)束”的疑慮一經(jīng)解除,詩(shī)人那久抑心底的聲色之欲便勃然而興。此刻,身在“東城”外的詩(shī)人,竟做了一個(gè)極美妙的“燕趙佳人”夢(mèng):他恍惚間在眾多粉黛叢中,得遇了一位“顏如玉”的佳人;而且奇特的是,一轉(zhuǎn)眼,這佳從便“羅裳”飄拂、儀態(tài)雍容地端坐在詩(shī)人家中,分明正錚錚地習(xí)練著靖商之曲。大約是因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,那琴間竟似驟雨急風(fēng),聽(tīng)來(lái)分外悲惋動(dòng)人——讀者自然明白,這情景雖然描述得煞在介事,實(shí)際上不過(guò)是詩(shī)人那“蕩情”之思所幻化的虛境而已。所以畫(huà)面飄忽、轉(zhuǎn)換也快,呈現(xiàn)出一種夢(mèng)寐般的恍惚感。

  最妙的是接著兩句:“馳情整中帶,沈吟聊躑躅(且前且退貌)”。“中帶”,一本作“巾帶”。關(guān)于這兩句寫(xiě)的指何人,照張庚的說(shuō)法:“凡人心慕其人,而欲動(dòng)其人之親愛(ài)于我,必先自正其容儀……以希感到佳人也”(《古詩(shī)十九首解》)。那么,“馳情”而“整中帶”者,就是詩(shī)人了。那當(dāng)然也有道理(只與整句不太連貫)。不過(guò),苦將其視為佳人的神態(tài)表現(xiàn),恐怕還更有韻致些。因?yàn)榧讶酥爱?dāng)戶”理琴,本來(lái)并非孤身一人。此刻在她對(duì)面,正目光灼灼注視著她,并為她的容顏、琴音所打動(dòng),而為之目凝神移的,還有一位夢(mèng)想著“蕩滌放情志”的詩(shī)人。正如吳淇所說(shuō):“曰‘美者’,分明有個(gè)人選他(按,即“她”);曰‘知柱促’,分明有個(gè)人促他”分明有個(gè)人在聽(tīng)他;“曰‘整中帶’,分明有個(gè)人看他;曰‘躑躅’,分明有個(gè)人在促他”(《選詩(shī)定論》)!榜Y情整巾帶”兩句,正是寫(xiě)佳人在這“選”、“聽(tīng)”、“看”、“促”之下的反應(yīng)——多情的佳人面對(duì)著詩(shī)人的忘形之態(tài),也不覺(jué)心旌搖蕩了。但她不免又有些羞澀,有些躊躇,故又是“沉吟”、又是“躑躅”(已舍琴而起),表現(xiàn)出一種“理欲交戰(zhàn)情形”;但內(nèi)心則“早已傾心于君矣”——這就是前人稱(chēng)嘆的“‘馳情’二句描寫(xiě)入神”處。在這種圖畫(huà)也“畫(huà)不出的捉衣弄影光景”中,佳人終于羞羞答答地吐露了心意:“思為雙飛燕,銜泥巢君屋”。借飛燕雙雙銜泥巢屋之語(yǔ),傳達(dá)與詩(shī)人永結(jié)伉儷之諧的深情,真是“結(jié)得又超脫、又縹緲,把一萬(wàn)世才子佳人勾當(dāng),俱被他說(shuō)盡”(朱筠《古詩(shī)十九首說(shuō)》)。

  這就是詩(shī)人在“東城高且長(zhǎng)”的風(fēng)物觸發(fā)下,所抒寫(xiě)的“蕩滌放情志”的一幕;或者說(shuō),是詩(shī)人苦悶之際所做的一個(gè)“白日夢(mèng)”。這“夢(mèng)”在表面上很“馳情”、很美妙。但若將它放在上文的衰秋、“歲暮”、鳥(niǎo)苦蟲(chóng)悲的蒼涼之境中觀察,就可知道:那不過(guò)是苦悶時(shí)代人性備受壓抑一種“失卻的快東與美感的補(bǔ)償(尼采),一種現(xiàn)實(shí)中無(wú)法“達(dá)成”的虛幻的“愿望”而已。當(dāng)詩(shī)人從這樣的“白日夢(mèng)”中醒來(lái)的時(shí)候,還是會(huì)因苦悶時(shí)代所無(wú)法擺脫的“局促”和“結(jié)束”,而倍覺(jué)凄愴和痛苦。

  《東城高且長(zhǎng)》創(chuàng)作背景:

  此詩(shī)是《古詩(shī)十九首》之一。《古詩(shī)十九首》大約是東漢后期作品,作者已佚,大多是文人模仿樂(lè)府之作。今人綜合考察十九首詩(shī)所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會(huì)生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認(rèn)為這十九首詩(shī)所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。此詩(shī)正是因苦悶而觸發(fā)滔蕩的情懷而作的,大約作于詩(shī)人獨(dú)自一人徘徊在洛陽(yáng)的東城門(mén)外之時(shí)。

  東城高且長(zhǎng)

  東城高且長(zhǎng),逶迤自相屬。

  回風(fēng)動(dòng)地起,秋草萋已綠。

  四時(shí)更變化,歲暮一何速!

  晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。

  蕩滌放情志,何為自結(jié)束?

  燕趙多佳人,美者顏如玉。

  被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。

  音響一何悲!弦急知柱促。

  馳情整中帶,沈吟聊躑躅。

  思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

  作品注釋

  1、東城:指洛陽(yáng)的東城。

  2、逶(wēi)迤(yí):道路、河道等彎曲而長(zhǎng)。

  3、回風(fēng):空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng)。動(dòng)地起:言風(fēng)力之勁。

  4、萋已綠:猶言“綠已萋”,是說(shuō)在秋風(fēng)搖落之中,草的綠意已凄然向盡。“萋”,通作“凄”。“已”,一作“以”。

  5、更變化:謂互相更替在變化著。更,替也。

  6、一何:何其,多么。

  7、晨風(fēng):鳥(niǎo)名,就是鹯鳥(niǎo)、鷙鳥(niǎo),是健飛的鳥(niǎo)。懷苦心:即“憂心欽欽”之意。

  8、蟋蟀:是承上文“歲暮”而言。局促,不開(kāi)展也。有緊迫、窘困之意。蟋蟀在堂”就是“局促”的意思。秋季漸寒,蟋蟀就暖,由曠野入居室內(nèi),到了“在堂”,則是秋意已深的時(shí)候,而蟋蟀的生命也就垂垂向盡了!皞执佟保[喻人生短暫的悲哀,提示下文“何為自結(jié)束”的及時(shí)行樂(lè)的想法。

  9、蕩滌:猶言洗滌,指掃除一切憂慮。放情志:謂展胸懷。

  10、自結(jié)束:指自己在思想上拘束自己。結(jié)束,猶言拘束。

  11、燕(yān)趙:猶言美人。

  12、如玉:形容膚色潔白。

  13、被(pī)服:猶言穿著。被,披也。

  14、理:指“樂(lè)理”,當(dāng)時(shí)藝人練習(xí)音樂(lè)歌唱叫做“理樂(lè)”。

  15、弦急知柱促:“弦急”“柱促”是一個(gè)現(xiàn)象的兩面,都是表明彈者情感的激動(dòng)。

  16、馳情:猶言遐想,深思。中帶,內(nèi)衣的帶子。一作“衣帶”,又作“巾帶”。

  17、沈吟:沉思吟詠。沈,同“沉”。躑(zhí)躅(zhú):且前且退貌,住足也。這是一種極端悲哀的情感的表現(xiàn)。聊:姑且。表現(xiàn)無(wú)以自遣的悵惘心情。

  18、“銜泥”句:意指同居。君,指歌者。

  作品譯文

  帝都洛陽(yáng)東面高高的城墻啊,曲折綿長(zhǎng)又回環(huán)相連。

  曠地上那強(qiáng)勁的旋風(fēng)拔地而起啊,原野上那蔥綠的青草已變得一片枯黃。

  四季交替不斷地變化啊,轉(zhuǎn)瞬之間一年又將要過(guò)去!

  鷙鳥(niǎo)在風(fēng)中憂傷地盤(pán)旋啊,蟋蟀也因寒秋降臨而不斷地悲鳴。

  為什么不滌除煩憂放開(kāi)情懷去尋求生活的樂(lè)趣啊,人生苦短何必處處自我約束!

  燕趙之地自古以來(lái)就有很多美女啊,那個(gè)美麗的女子膚色真是如玉般皎潔秀美。

  身穿飄逸薄柔的羅裳啊,儀態(tài)雍容地端坐在窗前彈奏著清商的曲子。

  那樂(lè)曲為何是這樣悲傷啊,弦音這樣高亢激越原來(lái)是弦柱調(diào)得太過(guò)緊促的緣故。

  令人無(wú)限遐想情動(dòng)難禁不由得撫弄衣帶,反復(fù)沉吟體味曲中的涵義而躑躅不前。

  我愿與君化作那恩愛(ài)的雙飛燕啊,銜泥筑巢永結(jié)同心相伴終生!

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是《古詩(shī)十九首》之一。《古詩(shī)十九首》大約是東漢后期作品,作者已佚,大多是文人模仿樂(lè)府之作。今人綜合考察十九首詩(shī)所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會(huì)生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認(rèn)為這十九首詩(shī)所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。當(dāng)時(shí)的士人們處在苦悶的時(shí)代,面對(duì)人生苦難與多種不幸,真正感悟到了“人生非金石,豈能長(zhǎng)壽考”的生命哲理,因此,對(duì)人生、對(duì)生活的苦悶油然而生。在苦悶而無(wú)法擺脫時(shí),士人們卻轉(zhuǎn)向“今朝有酒今朝醉”的“蕩滌放情志”的無(wú)奈之中。此詩(shī)正是因苦悶而觸發(fā)滔蕩的情懷而作的,大約作于詩(shī)人獨(dú)自一人徘徊在洛陽(yáng)的東城門(mén)外之時(shí)。

  這樣的“白日夢(mèng)”中醒來(lái)的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)會(huì)因苦悶時(shí)代所無(wú)法擺脫的“局促”和“結(jié)束”,而倍覺(jué)凄愴和痛苦。

  • 相關(guān)推薦

【《東城高且長(zhǎng)》原文及譯文】相關(guān)文章:

東城高且長(zhǎng)原文及賞析02-13

東城高且長(zhǎng)原文翻譯賞析08-10

古詩(shī)十九首東城高且長(zhǎng)譯文06-26

東城高且長(zhǎng)原文翻譯賞析3篇08-10

東城高且長(zhǎng)原文翻譯及賞析2篇09-19

《東城高且長(zhǎng)》教學(xué)反思05-31

古詩(shī)十九首之《東城高且長(zhǎng)》賞析11-03

《北齊書(shū)高長(zhǎng)恭傳》原文解析及譯文08-18

與高司諫書(shū)的原文及譯文09-24

通州市| 河间市| 淅川县| 平昌县| 涿州市| 丰镇市| 白朗县| 赣榆县| 新昌县| 丘北县| 黄平县| 涿鹿县| 拜城县| 盐城市| 襄垣县| 白沙| 孟津县| 德钦县| 天峻县| 日喀则市| 娱乐| 成安县| 高陵县| 武威市| 宁德市| 淮南市| 赣榆县| 那曲县| 泸西县| 济南市| 兴安盟| 土默特右旗| 凯里市| 新建县| 平山县| 玉林市| 集贤县| 马公市| 祁东县| 大安市| 咸阳市|