元曲又稱夾心,是盛行于元代的一種文藝形式,下面是小編整理的《沉醉東風(fēng)》賞析,歡迎閱讀參考!
咫尺的天南地北①,霎時(shí)間月缺花飛②。
手執(zhí)著餞行杯,眼閣著別離淚③。
剛道得聲“保重將息”④,痛煞煞教人舍不得⑤。
“好去者⑥。望前程萬(wàn)里!”
【注釋】
①咫(zhǐ)尺:形容距離近,此處借指情人的親近。
、谠氯被w,比喻情人的分離。
③閣:同“擱”,放置,這里指含著。
、軐⑾ⅲ赫{(diào)養(yǎng)身體。
、萃瓷飞罚悍浅1。
、藓萌フ撸汉煤玫厝グ。
【賞析】
起首兩句從時(shí)間,地點(diǎn)的兩方面極寫(xiě)離別瞬間的悲哀,空靈灑脫,以虛帶實(shí),奠定全曲的'情感基調(diào)。三、四句以對(duì)句的形式具體寫(xiě)女主人公的送別,充實(shí)一、二句的內(nèi)涵。最后三句,在引出女主人公告別之語(yǔ)的同時(shí),突出其復(fù)雜的心理變化,極其本色地表達(dá)出不能自持的痛苦情態(tài)。整個(gè)曲子在真切中恰如其分地把握了送別女子時(shí)而含蓄時(shí)而坦率的情感,刻畫(huà)出一個(gè)聲淚俱下,依依不舍的癡情女子形象。
【《沉醉東風(fēng)》賞析】相關(guān)文章:
沉醉東風(fēng)·維揚(yáng)懷古原文翻譯及賞析04-22
沉醉東風(fēng)·維揚(yáng)懷古原文翻譯及賞析3篇04-22
沉醉東風(fēng)·山對(duì)面藍(lán)堆翠岫詩(shī)詞鑒賞07-29
李商隱《無(wú)題颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái)》賞析10-21
蘇軾《東風(fēng)破》原文及賞析07-10
《海棠·東風(fēng)裊裊泛崇光》古詩(shī)絕句賞析06-25
《無(wú)題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái)》李商隱翻譯賞析09-01
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文|譯文|賞析01-05