《雜詩(shī)》原文、譯文及鑒賞1
雜詩(shī)三首·其二
王維〔唐代〕
君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?
譯文
您是剛從我們家鄉(xiāng)來(lái)的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。
請(qǐng)問(wèn)您來(lái)的時(shí)候我家雕畫(huà)花紋的窗戶(hù)前,那一株臘梅花開(kāi)了沒(méi)有?
注釋
來(lái)日:來(lái)的時(shí)候。
綺(qǐ)窗:雕畫(huà)花紋的窗戶(hù)。
著花未:開(kāi)花沒(méi)有。著(zhuó)花,開(kāi)花。未,用于句末,相當(dāng)于“否”,表疑問(wèn)。
安史之亂之后,詩(shī)人便在孟津隱居多年。久在異鄉(xiāng),忽然他鄉(xiāng)遇故知,激起了是作者強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思,因此作此詩(shī)表達(dá)自己強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)之情。
鑒賞
這首詩(shī)通篇運(yùn)用借問(wèn)法,以第一人稱(chēng)敘寫(xiě)。四句都是游子向故鄉(xiāng)來(lái)人的詢(xún)問(wèn)之辭。游子離家日久,不免思家懷內(nèi)。遇到故鄉(xiāng)來(lái)人,迫不及待地打聽(tīng)家中情事。他關(guān)心的`事情一定很多,其中最關(guān)心的是他的妻子。但他偏偏不直接問(wèn)妻子的情況,也不問(wèn)其他重大的事,卻問(wèn)起窗前的那株寒梅開(kāi)花了沒(méi)有,似乎不可思議。細(xì)細(xì)品味,這一問(wèn),確如前人所說(shuō),問(wèn)得“淡絕妙絕”。窗前著一“綺”字,則窗中之人,必是游子魂?duì)繅?mèng)繞的佳人愛(ài)妻。清黃叔燦《唐詩(shī)箋評(píng)》說(shuō):“‘綺窗前’三字,含情無(wú)限。”體味精妙。而這株亭亭玉立于綺窗前的“寒梅”,更耐人尋味。它或許是愛(ài)妻親手栽植,或許傾聽(tīng)過(guò)他們夫妻二人的山盟海誓,總之,是他們愛(ài)情的見(jiàn)證或象征。因此,游子對(duì)它有著深刻的印象和特別的感情。他不直接說(shuō)思念故鄉(xiāng)、親人,而對(duì)寒梅開(kāi)花沒(méi)有這一微小的卻又牽動(dòng)著他情懷的事物表示關(guān)切,而把對(duì)故鄉(xiāng)和妻子的思念,對(duì)往事的回憶眷戀,表現(xiàn)得格外含蓄、濃烈、深厚。
王維深諳五言絕句篇幅短小,宜于以小見(jiàn)大、以少總多的藝術(shù)特點(diǎn),將抒情主人公交集的百感一一芟除,只留下一點(diǎn)情懷,將他靈視中所映現(xiàn)出的故鄉(xiāng)種種景物意象盡量刪減,只留下窗前那一樹(shù)梅花,正是在這凈化得無(wú)法再凈化的情思和景物的描寫(xiě)中,透露出無(wú)限情味,引人生出無(wú)窮遐想。清人宋顧樂(lè)《唐人萬(wàn)首絕句選》評(píng)此詩(shī):“以微物懸念,傳出件件關(guān)心,思家之切!闭f(shuō)得頗中肯。
羅宗強(qiáng)先生在論述盛唐詩(shī)人善于將情思和境界高度凈化時(shí),將王維這首詩(shī)與初唐詩(shī)人王績(jī)《在京思故園見(jiàn)鄉(xiāng)人問(wèn)》詩(shī)作了比較。兩詩(shī)的題材內(nèi)容十分類(lèi)似。
王績(jī)?cè)妼?xiě)得質(zhì)樸自然,感情也真摯動(dòng)人,但詩(shī)中寫(xiě)自己遇到故鄉(xiāng)來(lái)人詢(xún)問(wèn)故鄉(xiāng)情事,一連問(wèn)了子侄、栽樹(shù)、建茅齋、植竹、種桷、水渠、石苔、果園、林花等一系列問(wèn)題,“他把見(jiàn)到故鄉(xiāng)人那種什么都想了解的心情和盤(pán)托出,沒(méi)有經(jīng)過(guò)刪汰,沒(méi)有加以?xún)艋。因此,這許多問(wèn),也就沒(méi)有王維的一問(wèn)所給人的印象深。”通過(guò)這一比較,足以顯示出“王維是一位在意境創(chuàng)造中追求情思與景物的凈化的高手”(羅宗強(qiáng)《唐詩(shī)小史》)。
《雜詩(shī)》原文、譯文及鑒賞2
《己亥雜詩(shī)·其五》原文
清代:龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
《己亥雜詩(shī)·其五》譯文及注釋
譯文
浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,離開(kāi)北京,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。
我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來(lái)的落花,但它卻不是無(wú)情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。
注釋
浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。
吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。東指:東方故里。天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。
落紅:落花;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱(chēng)為落紅。
花:比喻國(guó)家。即:到。
《己亥雜詩(shī)·其五》鑒賞
這首詩(shī)是《己亥雜詩(shī)》的第五首,寫(xiě)詩(shī)人離京的感受。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國(guó)為民盡自己最后一份心力。
詩(shī)的.前兩句抒情敘事,在無(wú)限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概。一方面,離別是憂(yōu)傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別的愁緒就和回歸的喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日西斜,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫(huà)面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)的后兩句以落花為喻,表明自己的心志,在形象的比喻中,自然而然地融入議論!盎鞔耗喔o(hù)花”,詩(shī)人是這樣說(shuō)的,也是這樣做的。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他多次給駐防上海的江西巡撫梁章鉅寫(xiě)信,商討國(guó)事,并希望參加他的幕府,獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策?上г(shī)人不久就死在丹陽(yáng)書(shū)院(年僅50歲),無(wú)從實(shí)現(xiàn)他的社會(huì)理想了,令人嘆惋。
“落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。并反用陸游的詞“零落成泥碾作塵,只有香如故!甭浼t,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒(méi)有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,以此來(lái)表達(dá)他至死仍牽掛國(guó)家的一腔熱情;充分表達(dá)詩(shī)人的壯懷,成為傳世名句。
這首小詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。龔自珍論詩(shī)曾說(shuō)“詩(shī)與人為一,人外無(wú)詩(shī),詩(shī)外無(wú)人”(《書(shū)湯海秋詩(shī)集后》),他自己的創(chuàng)作就是最好的證明。
主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時(shí)的復(fù)雜感情,展示了詩(shī)人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國(guó)家效力的堅(jiān)強(qiáng)性格和獻(xiàn)身精神。全詩(shī)移情于物,形象貼切,構(gòu)思巧妙,寓意深刻。
- 相關(guān)推薦
【《雜詩(shī)》原文、譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
《山中雜詩(shī)》原文及鑒賞11-18
《山中雜詩(shī)》原文及譯文09-15
《雜詩(shī)七首·其四》原文及譯文09-05
《雜詩(shī)十二首·其一》原文及譯文09-05
己亥雜詩(shī)譯文07-24
《雜詩(shī)》原文及賞析08-04
己亥雜詩(shī)龔自珍鑒賞10-24
《蟬》原文譯文鑒賞07-16
周書(shū)原文與譯文的鑒賞09-24
雜詩(shī)原文的翻譯及賞析02-24