国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯、注釋及賞析

2024-01-29 古籍

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯、注釋及賞析1

  原文

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春。

  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。

  翻譯

  在巴山楚水這些凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。

  懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。

  沉船的旁邊正有千帆駛過(guò),病樹的前頭卻是萬(wàn)木爭(zhēng)春。

  今天聽了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一懷美酒振奮精神。

  注釋

  酬:答謝,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈(zèng)答。

  樂天:指白居易,字樂天。

  見贈(zèng):送給(我)。

  巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時(shí)四川東部屬于巴國(guó),湖南北部和湖北等地屬于楚國(guó)。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠(yuǎn)地區(qū),這里用“巴山楚水”泛指這些地方。

  二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應(yīng)召,約22年。因貶地離京遙遠(yuǎn),實(shí)際上到第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。

  棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。

  懷舊:懷念故友。

  吟:吟唱。

  聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國(guó)曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  到:到達(dá)。

  翻似:倒好像。翻:副詞,反而。

  爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見兩個(gè)童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛;氐酱謇,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達(dá)自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達(dá)世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

  沉舟:這是詩(shī)人以沉舟、病樹自比。

  側(cè)畔:旁邊。

  歌一曲:指白居易的《醉贈(zèng)劉二十八使君》。

  長(zhǎng)(zhǎng)精神:振作精神。長(zhǎng):增長(zhǎng),振作。

  賞析

  《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》是顯示自己對(duì)世事變遷和仕宦升沉的豁達(dá)襟懷,表現(xiàn)了詩(shī)人的堅(jiān)定信念和樂觀精神,同時(shí)又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。

  劉禹錫這首酬答詩(shī),接過(guò)白居易詩(shī)的話頭,著重抒寫這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈(zèng)詩(shī)中,白居易對(duì)劉禹錫的遭遇無(wú)限感慨,最后兩句說(shuō):“亦知合被才名折,二十三年折太多!币环矫娓袊@劉禹錫的不幸命運(yùn),另一方面又稱贊了劉禹錫的才氣與名望。這兩句詩(shī),在同情之中又包含著贊美,顯得十分委婉。因?yàn)榘拙右自谠?shī)的末尾說(shuō)到二十三年,所以劉禹錫在詩(shī)的開頭就接著說(shuō):“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。”自己謫居在巴山楚水這荒涼的地區(qū),算來(lái)已經(jīng)二十三年了。一來(lái)一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關(guān)系。

  接著,詩(shī)人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人!闭f(shuō)自己在外二十三年,如今回來(lái),許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來(lái)恍如隔世,覺得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質(zhì)爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時(shí)間的長(zhǎng)久,又表現(xiàn)了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。

  白居易的贈(zèng)詩(shī)中有“舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎”這樣兩句,意思是說(shuō)同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對(duì)此,劉禹錫在酬詩(shī)中寫道:“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春!眲⒂礤a以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當(dāng)達(dá)觀。沉舟側(cè)畔,有千帆競(jìng)發(fā);病樹前頭,正萬(wàn)木皆春。他從白詩(shī)中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對(duì)世事的變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達(dá)的襟懷。這兩句詩(shī)意又和白詩(shī)“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應(yīng),但其思想境界要比白詩(shī)高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正象他在另外的詩(shī)里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天。”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。因?yàn)檫@兩句詩(shī)形象生動(dòng),至今仍常常被人引用,并賦予它以新的`意義,說(shuō)明新事物必將取代舊事物。

  正因?yàn)椤俺林邸边@一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面?zhèn)械统恋那檎{(diào),尾聯(lián)便順勢(shì)而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神!秉c(diǎn)明了酬答白居易的題意。詩(shī)人也沒有一味消沉下去,他筆鋒一轉(zhuǎn),又相互勸慰,相互鼓勵(lì)了。他對(duì)生活并未完全喪失信心。詩(shī)中雖然感慨很深,但讀來(lái)給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。

  總體來(lái)說(shuō),詩(shī)的首聯(lián)以傷感低沉的情調(diào),回顧了詩(shī)人的貶謫生活。頷聯(lián),借用典故暗示詩(shī)人被貶時(shí)間之長(zhǎng),表達(dá)了世態(tài)的變遷以及回歸以后人事生疏而悵惘的心情。頸聯(lián)是全詩(shī)感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩(shī)人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達(dá)的胸襟。尾聯(lián)順勢(shì)點(diǎn)明了酬答的題意,表達(dá)了詩(shī)人重新投入生活的意愿及堅(jiān)韌不拔的意志。

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯、注釋及賞析2

  【原詩(shī)】:

  酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)

  劉禹錫

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春。

  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。

  【注釋】:

 、懦辏捍鹬x,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈(zèng)答。樂天:指白居易,字樂天。見贈(zèng):送給(我)。

 、瓢蜕匠汗艜r(shí)四川東部屬于巴國(guó),湖南北部和湖北等地屬于楚國(guó)。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩(shī)人被貶到之地。

  ⑶二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史到寫此詩(shī)時(shí),共22個(gè)年頭,因第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶低。

 、葢雅f:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國(guó)曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。 序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

 、煞疲旱购孟瘛7焊痹~,反而。爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見兩個(gè)童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛。回到村里,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達(dá)自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達(dá)世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

 、蕚(cè)畔:旁邊。

  (7)歌一曲:指白居易的《醉贈(zèng)劉二十八使君》

  (8)到:到達(dá)

  (9)長(zhǎng)(zhǎng)精神:振作精神。長(zhǎng):增長(zhǎng),振作。

  【作者簡(jiǎn)介】:劉禹錫簡(jiǎn)介

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)

  劉禹錫

  巴山楚水/凄涼地,二十三年/棄置身。

  懷舊空吟/聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似/爛柯人。

  沉舟側(cè)畔/千帆過(guò),病樹前頭/萬(wàn)木春。

  今日聽君/歌一曲,暫憑杯酒/長(zhǎng)精神。

  【寫作背景】:

  唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽(yáng),同時(shí)白居易從蘇州歸洛,兩位詩(shī)人在揚(yáng)州相逢。白居易在筵席上寫了一首詩(shī)相贈(zèng):“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。詩(shī)稱國(guó)手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多!眲⒂礤a便寫了《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》來(lái)酬答他。

  【翻譯】:

  巴山楚水一帶荒遠(yuǎn)凄涼,二十三年來(lái),我被朝廷拋棄在那里;氐郊亦l(xiāng)后,熟悉的'人都已逝去,只能哼唱著向秀聞笛時(shí)寫的《思舊賦》來(lái)懷念他們,而自己也成了神話中那個(gè)爛掉了斧頭的人,已無(wú)人相識(shí),真令人恍如隔世啊。在沉舟旁邊有上千條船爭(zhēng)相駛過(guò),枯敗的病樹前萬(wàn)棵綠樹生機(jī)勃發(fā)。今天聽到你為我作的那一首詩(shī),就借這美酒重新振作起精神吧。

  【翻譯二】:

  在巴山楚水這些凄涼的地方,我度過(guò)了二十三年淪落的光陰。

  懷念故友突然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。

  沉船的旁邊正有千帆駛過(guò),病樹的前頭卻是萬(wàn)木爭(zhēng)春。

  今天聽了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。

  【在線朗讀】:

  【簡(jiǎn)析】:

  《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》是唐代劉禹錫創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。此詩(shī)作于唐敬宗寶歷二年(826年)在揚(yáng)州與白居易相逢時(shí)。首聯(lián)以傷感低沉的情調(diào),回顧了詩(shī)人的貶謫生活。頷聯(lián)借用典故暗示詩(shī)人被貶時(shí)間之長(zhǎng),表達(dá)了世態(tài)的變遷以及回歸以后生疏而悵惘的心情。頸聯(lián),詩(shī)人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達(dá)的胸襟。尾聯(lián)順勢(shì)點(diǎn)明了酬答的題意,表達(dá)了詩(shī)人重新投入生活的意愿及堅(jiān)韌不拔的意志。

  • 相關(guān)推薦

【《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯、注釋及賞析】相關(guān)文章:

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯及賞析08-25

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文翻譯及賞析08-15

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯及賞析06-01

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文的賞析及翻譯11-30

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文注釋以及翻譯07-28

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文及賞析02-09

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析02-17

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析12-18

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見原文翻譯及賞析12-05

莒南县| 都江堰市| 西乌珠穆沁旗| 三原县| 耒阳市| 南江县| 镇安县| 阿克| 习水县| 龙南县| 手游| 福州市| 久治县| 封开县| 盘山县| 安龙县| 海城市| 冷水江市| 泾川县| 和田市| 宁化县| 万州区| 景宁| 襄垣县| 三台县| 龙江县| 霍州市| 米脂县| 石河子市| 壶关县| 珠海市| 文化| 新和县| 衡水市| 新田县| 黄石市| 平阴县| 兖州市| 梨树县| 双辽市| 成武县|